Текст и перевод песни La Sonora de Margarita - Si No Te Hubia Conocido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si No Te Hubia Conocido
Если бы я тебя не встретил
Como
un
bello
amanecer
tu
amor
un
dia
llego
Как
прекрасный
рассвет,
твоя
любовь
однажды
пришла.
Por
ti
dejo
de
llover
y
el
sol
de
nuevo
salio
Ради
тебя
дождь
прекратился,
и
солнце
снова
взошло,
Iluminando
mis
noches
vacias
Освещая
мои
пустые
ночи.
Desde
que
te
conoci
todo
en
mi
vida
cambio
С
тех
пор,
как
я
тебя
встретил,
все
в
моей
жизни
изменилось.
Supe
al
mirarte
ke
al
fin
se
alejaria
el
dolor
Глядя
на
тебя,
я
понял,
что
наконец-то
уйдет
боль,
Ke
para
siempre
seriamos
dos
Что
мы
навсегда
будем
вдвоем.
Enamorados
siempre
de
mano
eternamente
Влюбленные,
всегда
рука
об
руку,
вечно.
Si
no
te
hubiera
conocido
no
se
ke
hubiera
Если
бы
я
тебя
не
встретил,
не
знаю,
что
бы
Sido
de
mi
Стало
со
мной.
Sin
tu
mirada
enamorada
no
se
si
yo
podria
Без
твоего
влюбленного
взгляда
не
знаю,
смог
бы
я
Sin
el
latido
de
tu
corazon
Без
стука
твоего
сердца
El
mundo
es
mas
frio
Мир
стал
бы
холоднее.
Nada
tendria
sentido
si
nunka
te
hubiera
conocido
Ничто
не
имело
бы
смысла,
если
бы
я
тебя
никогда
не
встретил.
Toda
mi
vida
soñe
con
tu
llegada
mi
amor
Всю
свою
жизнь
я
мечтал
о
твоем
приходе,
моя
любовь.
Asi
yo
te
imagine
tan
bella
como
una
flor
Так
я
тебя
и
представлял,
прекрасную,
как
цветок.
Supe
ke
siempre
seriamos
dos
Я
знал,
что
мы
всегда
будем
вдвоем.
Enamorados
siempre
de
mano
eternamente
Влюбленные,
всегда
рука
об
руку,
вечно.
Si
no
te
hubiera
conocido
no
se
ke
hubiera
Если
бы
я
тебя
не
встретил,
не
знаю,
что
бы
Sido
de
mi
Стало
со
мной.
Sin
tu
mirada
enamorada
no
se
si
yo
podria
Без
твоего
влюбленного
взгляда
не
знаю,
смог
бы
я
Sin
el
latido
de
tu
corazon
Без
стука
твоего
сердца
El
mundo
es
mas
frio
Мир
стал
бы
холоднее.
Nada
tendria
sentido
si
nunka
te
hubiera
conocido
Ничто
не
имело
бы
смысла,
если
бы
я
тебя
никогда
не
встретил.
Que
hubiera
sido
de
mi
Что
стало
бы
со
мной?
No
se,
ke
hubiera
sido
de
mi
Не
знаю,
что
стало
бы
со
мной.
Que
hubiera
sido
Что
было
бы
Sin
tu
mirada
enamorada
no
se
si
podria
vivir
Без
твоего
влюбленного
взгляда,
не
знаю,
смог
бы
я
жить.
Sin
el
latido
de
tu
corazon,
el
mundo
es
mas
frio
Без
стука
твоего
сердца
мир
стал
бы
холоднее.
Nada
tendria
sentido
si
nunka
te
hubiera
conocido
Ничто
не
имело
бы
смысла,
если
бы
я
тебя
никогда
не
встретил.
Nada
tendria
sentido
si
nunka
te
hubiera
conocido
Ничто
не
имело
бы
смысла,
если
бы
я
тебя
никогда
не
встретил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudy Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.