Текст и перевод песни La Sra. Tomasa feat. Ahivyn Bruno, DESIREE DIOUF, Sr. Wilson & Marcio Ramirez - El Colectivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Colectivo
The Collective
Rompiendo
barreras
Breaking
barriers
Cruzando
fronteras
(Ah)
Crossing
borders
(Ah)
Y
repartiendo
azúcar
And
spreading
sugar
Como
Celia
(¡Azúcar!)
Like
Celia
(Sugar!)
No
soy
cubana,
no
I'm
not
Cuban,
no
Pero
es
la
escuela
But
it's
the
school
Ahivyn
Bruno
Ahivyn
Bruno
Dejando
en
alto
Venezuela
Leaving
Venezuela
high
Ah,
él
dice
que
lo
tengo
desvela'o
Ah,
he
says
I
got
him
awake
Porque
mi
tristeza
le
quema
Because
my
sadness
burns
him
Y
se
repite
la
historia...
¿Por
qué?
And
history
repeats
itself...
Why?
Porque
ha
dejado
cosas
buenas
Because
he
has
left
good
things
¡La
historia
se
repite!
¡Oh!
History
repeats
itself!
Oh!
¡La
Tomasa,
el
Colectivo
con
el
live
show!
Tomasa,
the
Collective
with
the
live
show!
¡La
historia
se
repite!
¡Oh!
History
repeats
itself!
Oh!
¡La
Tomasa,
el
Colectivo
con
el
live
show!
Tomasa,
the
Collective
with
the
live
show!
¡La
historia
se
repite!
¡Oh!
History
repeats
itself!
Oh!
¡La
Tomasa,
el
Colectivo
con
el
live
show!
Tomasa,
the
Collective
with
the
live
show!
¡La
historia
se
repite!
¡Oh!
History
repeats
itself!
Oh!
¡La
Tomasa,
el
Colectivo
con
el
live
show!
Tomasa,
the
Collective
with
the
live
show!
Ya
'tan
ready
to's
los
ingredientes
para
la
receta
We
are
ready
for
the
ingredients
for
the
recipe
Agua
pa'
la
maceta,
aire
pa'
la
chancleta
Water
for
the
pot,
air
for
the
flip
flop
Vitamina
S,
fluye
de
la
tierra
y
crece
Vitamin
S,
flows
from
the
earth
and
grows
Es
la
raíz
del
tambor
y
eso
es
lo
que
nos
fortalece
It
is
the
root
of
the
drum
and
that
is
what
strengthens
us
Esto
es
a
veces
no
se
ve
todos
los
días,
no
This
is
sometimes
not
seen
every
day,
no
¡Ritmo
y
melodía'
que
alegran
el
alma
mía!
Rhythm
and
melody
that
gladden
my
soul!
Cosa
buena,
bailando
se
olvidan
las
penas
Good
thing,
dancing
forgets
the
sorrows
Pero
cuida'o
si
te
quema
But
be
careful
if
it
burns
you
¡Ay!
Te
envenena
¡Ay!
¡No
hay
cura
conocida!
Oh!
It
poisons
you
Oh!
There
is
no
known
cure!
Es
como
un
callejón
sin
salida
It's
like
a
dead
end
street
¡Salud
y
vida
te
traigo
yo!
Health
and
life
I
bring
you!
¡Hacha
y
machete
como
Héctor
Lavoe!
Axe
and
machete
like
Hector
Lavoe!
Io,
io,
venimos
de
segunda
Yo,
yo,
we
come
from
second
¡Para
formar
esta
rumba!
To
form
this
rumba!
¡Díselo,
negra!
Tell
him,
black
woman!
Este
chachachá
es
lo
que
llega
This
cha-cha
is
what
comes
¡La
historia
se
repite!
¡Oh!
History
repeats
itself!
Oh!
¡La
Tomasa,
el
Colectivo
con
el
live
show!
Tomasa,
the
Collective
with
the
live
show!
¡La
historia
se
repite!
(Se
repite)
¡Oh!
History
repeats
itself!
(Repeats)
Oh!
¡La
Tomasa,
el
Colectivo
con
el
live
show!
Tomasa,
the
Collective
with
the
live
show!
¡La
historia
se
repite!
¡Oh!
History
repeats
itself!
Oh!
¡La
Tomasa,
el
Colectivo
con
el
live
show!
Tomasa,
the
Collective
with
the
live
show!
¡La
historia
se
repite!
¡Oh!
History
repeats
itself!
Oh!
¡La
Tomasa,
el
Colectivo
con
el
live
show!
Tomasa,
the
Collective
with
the
live
show!
Cómo
olvidarme
de
mi
sabor
How
to
forget
my
flavor
Con
un
corazón
que
late
al
ritmo
del
tambor
With
a
heart
that
beats
to
the
rhythm
of
the
drum
Kay,
Kay
fi
Xi
man
Kay,
Kay
fi
Xi
man
El
Colectivo
yo
me
voy,
si
tú
te
vas
The
Collective
I'm
leaving,
if
you
leave
Así
que
vente,
vente
hermana
vente
So
come
on,
come
on
sister
come
on
Que
eso
se
prende
otra
vez
That
turns
on
again
Vente,
vente
hermana,
vente
Come
on,
come
on
sister,
come
on
¡Que
eso
se
prende
otra
vez!
That
lights
up
again!
Vente
pa'cá
yo
digo
vente
pa'cá
Come
here
I
say
come
here
Siéntelo
en
tu
alma,
"Yes,
we
full
a
flavah"
(¡Ey!)
Feel
it
in
your
soul,
"Yes,
we
full
a
flavah"
(Hey!)
Vente
pa'cá,
tú
no
te
vayas
pa'llá
Come
here,
don't
go
over
there
Escucha
lo
que
te
tengo
que
decir
ahora
Listen
to
what
I
have
to
tell
you
now
Digo:
entro.
Es
un
sitio
oscuro
pero
lleno
de
talento
I
say:
I
enter.
It
is
a
dark
place
but
full
of
talent
Nos
damos
las
manos,
tengo
el
alma
en
movimiento
We
hold
hands,
my
soul
is
in
motion
Y
siento
el
viento
y
trae
el
evento...
And
I
feel
the
wind
and
it
brings
the
event...
Pues
el
Colectivo
está
naciendo
(¡Tomasa!)
Because
the
Collective
is
being
born
(Tomasa!)
¡Ey!,
ah
so
we
tell
you
di
ting
(Oh)
Hey!,
ah
so
we
tell
you
di
ting
(Oh)
Tienes
que
estar
ready
pa'
este
"tigueraizing"
(Oh)
You
have
to
be
ready
for
this
"tigueraizing"
(Oh)
Es
universal,
"a
strickly
love
ah
we
a
bring"
(Oh)
It's
universal,
"a
strickly
love
ah
we
a
bring"
(Oh)
"Chat
pon
di
microfon
and
yes
we
ram
down
di
thing"
(Oh)
"Chat
pon
di
microfon
and
yes
we
ram
down
di
thing"
(Oh)
"Supah
dupah
tropa
que
te
copa
to'el
ring"
(Oh)
"Supah
dupah
tropa
que
te
copa
to'el
ring"
(Oh)
"Anyweh
we
go
se
we
go
full
a
stylin"
(Oh)
"Anyweh
we
go
se
we
go
full
a
stylin"
(Oh)
"Man
called
willy
deyah
pon
the
microfon
a
sing"
"Man
called
willy
deyah
pon
the
microfon
a
sing"
La
Tomasa,
el
Colectivo
"we
a
di
queen
ina
di
ring"
La
Tomasa,
the
Collective
"we
a
di
queen
ina
di
ring"
Vente,
vente
hermana,
vente
(Con,
con
la
Tomasa
aquí
presente)
Come
on,
come
on
sister,
come
on
(With,
with
Tomasa
here)
Vente,
vente
hermana,
vente
("Azucamina"
pa'
mi
gente)
Come
on,
come
on
sister,
come
on
("Azucamina"
for
my
people)
Vente,
vente
hermana,
vente
(Si
tú
te
vienes,
¿qué?
Si
tú
te
vienes,
¿qué?)
Come
on,
come
on
sister,
come
on
(If
you
come,
what?
If
you
come,
what?)
Vente,
vente
hermana,
vente
(Con
la
Tomasa,
mi
gente)
Come
on,
come
on
sister,
come
on
(With
Tomasa,
my
people)
La
historia
se
repite
History
repeats
itself
Con
la
sangre
no
se
compite
Blood
doesn't
compete
Sea
espiritual,
sea
pagano
Be
spiritual,
be
pagan
De
distintas
madres
y
aquí
sólo
hay
hermanos
(Sólo
hay
hermanos)
From
different
mothers
and
here
there
are
only
brothers
(There
are
only
brothers)
Las
cosas
buenas
se
repiten
Good
things
repeat
themselves
Cuando
se
comparte
y
no
se
compite
(No
se
compite)
When
you
share
and
don't
compete
(Don't
compete)
Lo
bueno
nadie
lo
esperaba
No
one
expected
the
good
De
muchas
madres,
pero
aquí
sólo
hay
hermanas
(Sólo
hay
hermanas)
From
many
mothers,
but
here
there
are
only
sisters
(There
are
only
sisters)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahivyn Bruno, Alberto Limiñana Oliva, Desiree Diouf, Joaquim Saigi Martínez, Jordi Sanz Cervera, Marc Soto Guasch, Marcio, Pablo Domínguez Curell, Pau Lobo Valls, Santiago Longarón Ropero, Xavier Ojeda Serra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.