Текст и перевод песни La Suprema Corte - Escombros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
siempre
me
robaste
el
corazón
Ты
всегда
крала
мое
сердце,
me
diste
lo
mejor
que
hay
en
tu
ser
дала
мне
всё
лучшее,
что
было
в
тебе.
Fuiste
la
dueña
de
mi
gran
pasión,
mujer
Ты
была
хозяйкой
моей
великой
страсти,
женщина.
Recuerdo
los
momentos
que
pasamos
Помню
те
моменты,
что
мы
пережили,
Vivimos
el
calor
de
aquellos
días
Мы
жили
в
жаре
тех
дней,
Conservo
de
tus
labios
el
sabor
a
miel
Храню
вкус
меда
с
твоих
губ.
Inexplicablemente
se
esfumó
Необъяснимо
всё
исчезло,
tal
vez
llego
el
hastío
y
lo
acabó
возможно,
пришло
пресыщение
и
всё
разрушило.
Como
llegó,
nuestro
amor
se
desapareció
Как
пришла,
так
и
исчезла
наша
любовь.
Se
desapareció
y
solo
quedan
escombros
Исчезла,
и
остались
только
обломки.
Se
desapareció
y
solo
quedan
escombros
Исчезла,
и
остались
только
обломки.
Es
lo
que
queda
de
este
amor
Вот
что
осталось
от
этой
любви.
Fuiste
la
dueña
de
mi
gran
pasión
y
no
entiendo
Ты
была
хозяйкой
моей
великой
страсти,
и
я
не
понимаю,
Por
qué
nuestro
castillo
de
amor
se
derrumbó
Почему
наш
замок
любви
рухнул.
Es
lo
que
queda
de
este
amor
Вот
что
осталось
от
этой
любви.
Y
no
cumplimos
aquella
promesa
И
мы
не
выполнили
то
обещание,
que
una
vez
juntos
hicimos
которое
когда-то
дали
друг
другу
delante
del
altar
de
Dios
перед
алтарем
Бога.
Es
lo
que
queda
de
este
amor
Вот
что
осталось
от
этой
любви.
Nunca
pensé
que
fuera
a
terminar
así,
cada
uno
en
su
camino,
cada
cual
con
su
destino
Никогда
не
думал,
что
всё
закончится
так,
каждый
на
своем
пути,
каждый
со
своей
судьбой.
Es
lo
que
queda
de
este
amor
Вот
что
осталось
от
этой
любви.
Si
todo
era
un
idilio,
si
todo
era
pasión
Если
всё
было
идиллией,
если
всё
было
страстью,
ahora,
yo
solo
veo
cenizas
de
este
amor
теперь
я
вижу
только
пепел
этой
любви.
Es
todo
lo
que
queda
de
este
amor
Вот
всё,
что
осталось
от
этой
любви.
Lo
digo
con
dolor,
lo
digo
con
asombro
Говорю
это
с
болью,
говорю
это
с
изумлением.
Es
difícil
aceptarlo,
después,
de
tanto
que
te
quería
Трудно
принять
это,
после
того,
как
я
тебя
так
любил.
Tanto,
tanto,
me
hizo
pensar
que
era
fantasía
Так
сильно,
так
сильно,
заставило
меня
думать,
что
это
фантазия.
Y
no
que
no,
no
y
no
que
no,
no,
qué
nos
pasó
vida
mía
И
нет,
что
нет,
нет
и
нет,
что
нет,
нет,
что
с
нами
случилось,
моя
жизнь?
Ahora
mi
cama,
de
noche
esta
vacía.
Теперь
моя
кровать
ночью
пуста.
Así
como
llegó,
nuestro
amor
desapareció
Как
пришла,
так
и
исчезла
наша
любовь.
Y
es
que
llegó
el
hastío
y
todo
y
todo
lo
acabó
И
вот
пришло
пресыщение
и
всё,
всё
разрушило.
Virgen
de
Fátima
y
por
qué
que
tanto
escombro'
Дева
Мария
из
Фатимы,
почему
же
столько
обломков?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RODOLFO EDMUNDO GRANJA PEDROZA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.