La Swija - On veut vous voir sourire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Swija - On veut vous voir sourire




On veut vous voir sourire
We Want to See You Smile
Quand le coeur parle à la vie?
When the heart speaks to life?
Mais Qu'est-ce que c'est la vie hein?
But what is life, eh?
Mais Qu'est-ce que c'est la vie?
But what is life?
Le 30 mars 1984
March 30th, 1984
Une fois dans les bras de ma mère
Once in my mother's arms
C'est bien mon père qui m'appelle Jamal
It was indeed my father who named me Jamal
Pas trop bavard de lui j'ai tous appris
Not very talkative, I learned everything from him
Un homme fort qui nous a élevé du mieux qui l'a pu
A strong man who raised us the best he could
Avec la femme la plus belle de ma vie
With the most beautiful woman in my life
Ma mère à qui j'ai du causé tant de soucis
My mother, to whom I caused so much worry
C'est vrai que vous m'avez toujours entendu me plaindre
It's true that you always heard me complain
Mais j'en profite ici pour vous dire que je vous aime
But I take this opportunity to tell you that I love you
Et Sakhi, j'ai la chance de t'avoir comme grande soeur
And Sakhi, I'm lucky to have you as a big sister
Tu m'as toujours bien couvert avec ton grand coeur
You always covered me well with your big heart
Et je veux te voir grandir Naïma
And I want to see you grow, Naïma
N'ai pas peur de la vie
Don't be afraid of life
Je sais que tu la perçera dans tes bras
I know you'll pierce it in your arms
Et K-rlos ici ya tout pour toi
And K-rlos, everything is here for you
Moi je mise tout sur toi
I bet everything on you
Ne deconne pas comme moi avec la foi
Don't mess around with faith like I did
A tous les jaloux, je vais vous demander de vous taire
To all the jealous ones, I'm going to ask you to shut up
J'ai pas trouvé meilleur exemple que celui de mon grand frère
I haven't found a better example than that of my big brother
On veux vous voir sourire
We want to see you smile
Vous etes le soleil de nos vies
You are the sunshine of our lives
Sécher vos larmes on ira jusqu'au bout
Dry your tears, we will go all the way
On veux vous voir sourire
We want to see you smile
Vous voir sourire
See you smile
Vous voir sourire
See you smile
On veux vous voir sourire
We want to see you smile
Vous etes le soleil de nos vies
You are the sunshine of our lives
Séchez vos larmes on ira jusqu'au bout
Dry your tears, we will go all the way
On veux vous voir sourire
We want to see you smile
Vous voir sourire
See you smile
Vous voir sourire
See you smile
Je t'explqiue
Let me explain
J'ai la plume qui se balade seule
My pen wanders alone
Quand j'ai le coeur qui parle
When my heart speaks
Le reste rempli ma feuille
The rest fills my sheet
Tu es celle qui m'a prit dans ses bras
You are the one who took me in her arms
Que j'ai vu la première fois
The first one I saw
Qui m'a abandonné la dernière fois
The one who abandoned me the last time
Tu es celui que j'aime le plus au monde
You are the one I love the most in the world
J'aime te voir sourire
I love to see you smile
Mais le passé, faut le laissé pourir
But the past, we must let it rot
Au moi de décembre jme suis sentis moins seul
In December, I felt less alone
Mon associé de terrain
My partner in the field
C'est pour la vie mon frangin
It's for life, my brother
Et la famille c'est fait pillier d'amour et de fierté
And family is made of pillars of love and pride
Ma soeur je dois te dire que j'suis désolé
My sister, I must tell you that I'm sorry
Trop de violence et d'égoïsme
Too much violence and selfishness
J'ai pas su contrôler
I couldn't control it
T'as su joué la mère, je ne sais pas comment te remercier
You played the role of a mother, I don't know how to thank you
Toi ma ptite soeurette tu sais
You, my little sister, you know
J'admire ta force
I admire your strength
Bientot une femme avec ta tête de gosse
Soon a woman with your child's head
Et en parlant de gosse
And speaking of children
J'peux pas oublié mon ptit frère mon ptit fils mon ptit prince
I can't forget my little brother, my little son, my little prince
On a la même face
We have the same face
Face à toi belle mama
Facing you, beautiful mama
Si tu savais tant de choses à te dire
If you only knew, so many things to tell you
Je te remercie pour tes sourires
I thank you for your smiles
Et pour finir tu es celle qui portera mon nom
And finally, you are the one who will carry my name
Je dois vous dire chère famille
I must tell you, dear family
Je veux vous voir sourire
I want to see you smile
On veux vous voir sourire
We want to see you smile
Vous etes le soleil de nos vies
You are the sunshine of our lives
Sécher vos larmes on ira jusqu'au bout
Dry your tears, we will go all the way
On veux vous voir sourire
We want to see you smile
Vous voir sourire
See you smile
Vous voir sourire
See you smile
On veux vous voir sourire
We want to see you smile
Vous etes le soleil de nos vies
You are the sunshine of our lives
Séchez vos larmes on ira jusqu'au bout
Dry your tears, we will go all the way
On veux vous voir sourire
We want to see you smile
Vous voir sourire
See you smile
Vous voir sourire
See you smile
Maman je veux plus te voir pleurer
Mom, I don't want to see you cry anymore
Je veux voir ton sourire et ne jamais le lacher
I want to see your smile and never let it go
Tu es si forte si fragile si dure et si fébrile
You are so strong, so fragile, so tough, and so feverish
Les épreuves t'on tué
The trials have killed you
L'islam te donne la vie
Islam gives you life
Papa souris moi arrete de t'énerver
Dad, smile at me, stop getting angry
La vie t'a pas épargné et tu a toujours la foi
Life hasn't spared you, and you still have faith
C'est dans ta ... que je me noie
It's in your ... that I drown
Tes rappels sont dans ma tête dans mon coeur ils se répètent
Your reminders are in my head, in my heart, they repeat themselves
Mais en enfer je n'entendrais plus ta voix
But in hell, I will no longer hear your voice
Attend je vois mes ptits frères qui rigolent
Wait, I see my little brothers laughing
Mohamed soit un homme ne fait pas comme moi
Mohamed, be a man, don't be like me
Kader jte remercie quand j'ai besoin t'es toujours la
Kader, I thank you, you're always there when I need you
Chérie Fait moi plaisir surtout me déçois pas
Darling, please me, above all, don't disappoint me
Ma grand-mère je te couronne de mon respect
My grandmother, I crown you with my respect
J'entends ton rire qui vient nous délivrer
I hear your laughter that comes to deliver us
Mes oncles et mes tantes souriez ensemble
My uncles and aunts, smile together
Ensemble on va prier
Together we will pray
Ensemble on a pleurer
Together we cried
On sèche nos larmes vous savez
We dry our tears, you know
Au fond il ne faut pas s'égarer
Deep down, we must not go astray
On a tous porter notre coix comme Maïssa
We all carried our cross, like Maïssa






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.