Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
dieu
était
Wenn
Gott
wäre
Un
peu
moins
con
Ein
bisschen
weniger
blöd
Ça
s'saurait
Das
wüsste
man
schon
S'il
est
aussi
Wenn
er
so
Bon
qu'on
le
dit
Gut
ist,
wie
man
sagt
Ça
s'verrait
Das
sähe
man
Hey
pardi
mais
Na
klar,
aber
Mais
après
tout
Aber
letzten
Endes
Il
est
comme
il
est
Ist
er,
wie
er
ist
Dieu
est
surtout
Gott
ist
vor
allem
Comme
on
l'a
fait
So,
wie
wir
ihn
uns
gemacht
haben
Pas
plus
malin
Nicht
schlauer
Ou
bêta
qu'un
autre
Oder
dümmer
als
ein
anderer
Ni
plus
ni
moins
Nicht
mehr
und
nicht
weniger
Mauvais
apôtre
Ein
schlechter
Apostel
C'pendant
c'qui
m'gêne
Jedoch,
was
mich
stört
Chez
ce
quidam
An
diesem
Kerl
Qu'est
peut-êt'
même
Der
vielleicht
sogar
Qui
sait
une
dame
Wer
weiß,
eine
Dame
ist
Ce
qui
frise
l'e-
Was
an
über-
-Xcès
d'élégance
-triebene
Eleganz
grenzt
C'est
de
n'briller
Ist,
dass
er
nur
Qu'par
son
absence
Durch
seine
Abwesenheit
glänzt
T'as
la
combine
Du
hast
den
Dreh
raus
De
la
divine
Den
göttlichen
Moins
on
t'voit
plus
Je
weniger
man
dich
sieht,
desto
mehr
On
t'imagine
Stellt
man
sich
dich
vor
Plus
on
fabu-
Je
mehr
man
-Le
sur
ta
bobine
Über
dein
Gesicht
fantasiert
De
l'au-delà
Aus
dem
Jenseits
T'es
la
Garbo
Bist
du
die
Garbo
T'es
la
Greta
Du
bist
die
Greta
D'tous
les
ballots
Für
all
die
Deppen
Qu'ont
b'soin
d'un
Zeus
Die
einen
Zeus
brauchen
Au-d'ssus
d'leur
vie
Über
ihrem
Leben
En
fait
tous
ceusses
Eigentlich
all
jene
Vieille
branche
éh
oui
Alter
Kumpel,
jawohl
À
qui
tu
dois
Denen
du
es
verdankst
D'être
encore
là
Dass
du
noch
da
bist
Je
suis
un
homme
Ich
bin
eine
Frau
Et
ça
m'suffit
Und
das
reicht
mir
Pas
b'soin
qu'un
gou-
Brauche
keinen
-Rou
à
la
gomme
Möchtegern-Guru
Qu'un
Bouddha
ou
Keinen
Buddha
oder
Qu'un
Jésus-Christ
Keinen
Jesus
Christus
Qu'un
grand
rabbin
Keinen
Großrabbiner
Qu'un
Allah
qu'un
Keinen
Allah,
keinen
Me
prenne
la
main
Der
mir
die
Hand
nimmt
Que
sais-je
encore
Was
weiß
ich
noch
Et
m'prenne
la
tête
Und
mir
auf
die
Nerven
geht
Toutes
ces
bouches
d'or
All
diese
Goldmünder
De
toutes
sectes
Aller
Sekten
Et
de
tous
bords
Und
aller
Lager
Tout
ça
c'est
du
Das
ist
alles
Pareil
au
même
Dasselbe
in
Grün
Se
taper
d'ssus
Sich
deswegen
zu
prügeln
C'est
pas
la
peine
Ist
es
nicht
wert
Pour
ces
foutus
Wegen
dieser
verdammten
Désobliger
Verärgern
zu
wollen
La
foule
notoire
Die
bekannte
Schar
Des
abonnés
Der
Abonnenten
À
tel
ou
tel
Von
diesem
oder
jenem
Père
éternel
Ewigen
Vater
J'voulais
seulement
Wollte
ich
nur
Dire
en
passant
Nebenbei
sagen
À
tous
ces
gens
All
diesen
Leuten
Fans
hermétiques
Hermetischen
Fans
Parfois
virant
Die
manchmal
Aux
fanatiques
Zu
Fanatikern
werden
Qu'en
sacrifiant
Dass
ihr,
indem
ihr
Conscience
et
âme
Gewissen
und
Seele
opfert
À
une
croyance
Einem
Glauben
À
un
programme
Einem
Programm
Par
allégeance
Durch
Gefolgschaft
Vous
fourbissez
Schärft
ihr
Messieurs
mesdames
Meine
Herren,
meine
Damen
Aussi
des
armes
Auch
die
Waffen
D'intolérance
Der
Intoleranz
Somme
toute
humaine
Letztlich
menschlich
ist
Depuis
tout
c'temps
Seit
all
der
Zeit
Qu'en
barque
on
s'mène
Wie
wir
uns
im
Boot
herumschubsen
Jetons
c'frichti
Werfen
wir
diesen
Kram
Par-dessus
bord
Über
Bord
Basta
suffit
Basta,
genug
D'rester
en
berne
Auf
Halbmast
zu
hängen
Cessons
d'encore
Hören
wir
auf,
noch
länger
Prendre
nos
vessies
Unsere
Blasen
Pour
des
lanternes
Für
Laternen
zu
halten
Vous
comprendrez
Ihr
versteht
sicher
Qu'j'préfère
rester
Dass
ich
lieber
bleibe
Au
fond
d'mon
lit
Tief
in
meinem
Bett
À
méditer
Um
zu
meditieren
Avec
ma
mie
Mit
meinem
Liebsten
Qu'est
bonne
comme
du
Der
so
gut
ist
wie
Pain
pas
béni
Ungesegnetes
Brot
Du
pain
perdu
Wie
Arme
Ritter
À
la
myrtille
Mit
Blaubeeren
Qu'j'aime
mieux
visi-
Dass
ich
lieber
besu-
-Ter
que'ques
endroits
-che
einige
Orte
De
paradis
Des
Paradieses
Du
bout
des
doigts
Mit
den
Fingerspitzen
Tout
en
dentelles
Ganz
aus
Spitze
Et
qui
tout
droit
Und
die
einen
Vous
mènent
au
ciel
Geradewegs
in
den
Himmel
führen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoit Morel, Eric Philippon, Pierre Payan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.