Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rose et le réséda
Die Rose und der Reseda
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
Tous
deux
adoraient
la
belle
Beide
verehrten
die
Schöne
Prisonnière
des
soldats
Gefangene
der
Soldaten
Lequel
montait
à
l'échelle
Welcher
stieg
die
Leiter
hinauf
Et
lequel
guettait
en
bas
Und
welcher
unten
Wache
hielt
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
Qu'importe
comment
s'appelle
Was
macht
es,
wie
sich
nennt
Cette
clarté
sur
leurs
pas
Dieser
Schein
auf
ihren
Schritten
Que
l'un
fut
de
la
chapelle
Dass
der
eine
aus
der
Kapelle
war
Et
l'autre
s'y
dérobât
Und
der
andere
sich
ihr
entzog
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
Tous
les
deux
étaient
fidèles
Beide
waren
treu
Des
lèvres
du
cœur
des
bras
Mit
Lippen,
Herz
und
Armen
Et
tous
les
deux
disaient
qu'elle
Und
beide
sagten,
dass
sie
Vive
et
qui
vivra
verra
Lebe,
und
wer
leben
wird,
wird
sehen
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
Quand
les
blés
sont
sous
la
grêle
Wenn
das
Korn
unter
dem
Hagel
liegt
Fou
qui
fait
le
délicat
Narr,
wer
den
Feinfühligen
spielt
Fou
qui
songe
à
ses
querelles
Narr,
wer
an
seine
Streitereien
denkt
Au
cœur
du
commun
combat
Im
Herzen
des
gemeinsamen
Kampfes
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
Du
haut
de
la
citadelle
Von
der
Höhe
der
Zitadelle
La
sentinelle
tira
Schoss
der
Wachposten
Par
deux
fois
et
l'un
chancelle
Zweimal,
und
der
eine
wankt
L'autre
tombe
qui
mourra
Der
andere
fällt,
der
sterben
wird
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
Ils
sont
en
prison
lequel
Sie
sind
im
Gefängnis,
welcher
Est
le
plus
triste
grabat
Ist
die
traurigste
Lagerstatt
Lequel
plus
que
l'autre
gèle
Welcher
friert
mehr
als
der
andere
Lequel
préfère
les
rats
Welcher
bevorzugt
die
Ratten
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
Un
rebelle
est
un
rebelle
Ein
Rebell
ist
ein
Rebell
Nos
sanglots
font
un
seul
glas
Unsere
Schluchzer
werden
zu
einem
einzigen
Geläut
Et
quand
vient
l'aube
cruelle
Und
wenn
die
grausame
Morgendämmerung
kommt
Passent
de
vie
à
trépas
Gehen
sie
vom
Leben
zum
Tod
über
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
Répétant
le
nom
de
celle
Wiederholen
den
Namen
derjenigen
Qu'aucun
des
deux
ne
trompa
Die
keiner
von
beiden
betrog
Et
leur
sang
rouge
ruisselle
Und
ihr
rotes
Blut
rinnt
Même
couleur
même
éclat
Gleiche
Farbe,
gleicher
Glanz
Il
coule
il
coule
et
se
mêle
Es
fließt,
es
fließt
und
vermischt
sich
A
la
terre
qu'il
aima
Mit
der
Erde,
die
es
liebte
Pour
qu'à
la
saison
nouvelle
Damit
zur
neuen
Jahreszeit
Mûrisse
un
raisin
muscat
Eine
Muskattraube
reift
Celui
qui
croyait
au
ciel
Derjenige,
der
an
den
Himmel
glaubte
Celui
qui
n'y
croyait
pas
Derjenige,
der
nicht
daran
glaubte
L'un
court
et
l'autre
a
des
ailes
Der
eine
rennt,
der
andere
hat
Flügel
De
Bretagne
ou
du
Jura
Aus
der
Bretagne
oder
dem
Jura
Et
framboise
ou
mirabelle
Und
Himbeere
oder
Mirabelle
Le
grillon
rechantera
Die
Grille
wird
wieder
singen
Dites
flûte
ou
violoncelle
Nennt
es
Flöte
oder
Cello
Le
double
amour
qui
brûla
Die
doppelte
Liebe,
die
entflammte
L'alouette
et
l'hirondelle
Die
Lerche
und
die
Schwalbe
La
rose
et
le
réséda
Die
Rose
und
den
Reseda
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Auric, Louis Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.