Текст и перевод песни La Tordue - La rose et le réséda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La rose et le réséda
The Rose and the Mignonette
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
Tous
deux
adoraient
la
belle
Both
adored
the
beauty
Prisonnière
des
soldats
Prisoner
of
soldiers
Lequel
montait
à
l'échelle
Which
one
climbed
the
ladder
Et
lequel
guettait
en
bas
And
which
one
lurked
below
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
Qu'importe
comment
s'appelle
What
does
it
matter
what
is
called
Cette
clarté
sur
leurs
pas
This
light
upon
their
steps
Que
l'un
fut
de
la
chapelle
That
one
was
from
the
chapel
Et
l'autre
s'y
dérobât
And
the
other
shunned
it
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
Tous
les
deux
étaient
fidèles
Both
were
faithful
Des
lèvres
du
cœur
des
bras
Of
the
lips
of
the
heart
of
the
arms
Et
tous
les
deux
disaient
qu'elle
And
both
said
that
she
Vive
et
qui
vivra
verra
Alive
and
who
will
live
will
see
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
Quand
les
blés
sont
sous
la
grêle
When
the
wheat
is
under
the
hail
Fou
qui
fait
le
délicat
Madman
who
plays
the
dainty
Fou
qui
songe
à
ses
querelles
Madman
who
thinks
of
his
quarrels
Au
cœur
du
commun
combat
In
the
heart
of
the
common
battle
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
Du
haut
de
la
citadelle
From
the
top
of
the
citadel
La
sentinelle
tira
The
sentinel
fired
Par
deux
fois
et
l'un
chancelle
Twice
and
one
staggers
L'autre
tombe
qui
mourra
The
other
falls
who
will
die
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
Ils
sont
en
prison
lequel
They
are
in
prison
which
one
Est
le
plus
triste
grabat
Is
the
saddest
cot
Lequel
plus
que
l'autre
gèle
Which
one
freezes
more
than
the
other
Lequel
préfère
les
rats
Which
one
prefers
the
rats
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
Un
rebelle
est
un
rebelle
A
rebel
is
a
rebel
Nos
sanglots
font
un
seul
glas
Our
sobs
make
a
single
knell
Et
quand
vient
l'aube
cruelle
And
when
the
cruel
dawn
comes
Passent
de
vie
à
trépas
They
pass
from
life
to
death
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
Répétant
le
nom
de
celle
Repeating
the
name
of
her
Qu'aucun
des
deux
ne
trompa
That
neither
of
them
deceived
Et
leur
sang
rouge
ruisselle
And
their
red
blood
flows
Même
couleur
même
éclat
Same
color
same
radiance
Il
coule
il
coule
et
se
mêle
It
flows
it
flows
and
mingles
A
la
terre
qu'il
aima
With
the
earth
that
it
loved
Pour
qu'à
la
saison
nouvelle
So
that
in
the
new
season
Mûrisse
un
raisin
muscat
A
muscat
grape
may
ripen
Celui
qui
croyait
au
ciel
He
who
believed
in
heaven
Celui
qui
n'y
croyait
pas
He
who
did
not
believe
in
it
L'un
court
et
l'autre
a
des
ailes
One
runs
and
the
other
has
wings
De
Bretagne
ou
du
Jura
From
Brittany
or
the
Jura
Et
framboise
ou
mirabelle
And
raspberry
or
mirabelle
Le
grillon
rechantera
The
cricket
will
sing
again
Dites
flûte
ou
violoncelle
Say
flute
or
cello
Le
double
amour
qui
brûla
The
double
love
that
burned
L'alouette
et
l'hirondelle
The
lark
and
the
swallow
La
rose
et
le
réséda
The
rose
and
the
mignonette
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Auric, Louis Aragon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.