Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
forêts
indécises
Die
unentschlossenen
Wälder
Telles
de
noirs
vaisseaux
Wie
schwarze
Schiffe
S'esclaffent
dans
la
brise
Lachen
laut
auf
in
der
Brise
En
laissant
dans
leurs
eaux
Und
lassen
in
ihren
Wassern
zurück
Mille
baisers
lancés
Tausend
Küsse,
geworfen
Du
haut
des
bastingages
Von
den
Schanzkleidern
herab
Les
cris
d'oiseaux
mêlés
Die
Schreie
der
Vögel,
vermischt
Au
tango
des
nuages
Mit
dem
Tango
der
Wolken
Suiv'
comme
celles
d'une
main
Folgen,
wie
die
einer
Hand,
La
ligne
du
sillage
Der
Linie
des
Kielwassers
Le
roulis
du
destin
Das
Schlingern
des
Schicksals
Fait
le
bruit
que
ferait
Macht
das
Geräusch,
das
machen
würde
Le
silence
en
chemin
Die
Stille
auf
dem
Weg
Sous
la
houle
des
forêts
Unter
der
Dünung
der
Wälder
Que
chantent
les
guitares,
les
guitares,
les
guitares
Mögen
die
Gitarren
singen,
die
Gitarren,
die
Gitarren
Que
chantent
les
guitares,
les
guitares,
les
guitares
Mögen
die
Gitarren
singen,
die
Gitarren,
die
Gitarren
Que
chantent
les
guitares
et
la
voix
du
vent
fou
Mögen
die
Gitarren
singen
und
die
Stimme
des
verrückten
Windes
Qui
rend
soûl
dans
le
soir
Der
am
Abend
betrunken
macht
Que
chantent
les
guitares
Mögen
die
Gitarren
singen
En
glissant
sur
la
coque
Gleitend
über
den
Rumpf
L'écume
fredonne
Summt
der
Schaum
L'histoire
le
patchwork
Die
Geschichte,
das
Patchwork
Des
femmes
et
des
hommes
Von
Frauen
und
Männern
De
ces
gars
de
ces
brunes
Von
diesen
Jungs,
diesen
Brünetten
Ces
matins
et
ces
soirs
Diese
Morgen
und
diese
Abende
Quand
la
corne
de
brume
Wenn
das
Nebelhorn
Fait
danser
les
mouchoirs
Die
Taschentücher
tanzen
lässt
Le
bateau
appareille
Das
Schiff
legt
ab
Sur
le
ciel
reflété
Auf
dem
widergespiegelten
Himmel
Où
se
noie
le
soleil
Wo
die
Sonne
ertrinkt
Qui
transperce
d'archets
Der
mit
Bögen
durchsticht
La
musique
qui
sommeille
Die
Musik,
die
schlummert
Dans
le
creux
des
forêts
Im
Schoß
der
Wälder
Que
chantent
les
guitares,
les
guitares,
les
guitares
Mögen
die
Gitarren
singen,
die
Gitarren,
die
Gitarren
Que
chantent
les
guitares,
les
guitares,
les
guitares
Mögen
die
Gitarren
singen,
die
Gitarren,
die
Gitarren
Que
chantent
les
guitares
et
la
voix
du
vent
fou
Mögen
die
Gitarren
singen
und
die
Stimme
des
verrückten
Windes
Qui
rend
soûl
dans
le
soir
Der
am
Abend
betrunken
macht
Que
chantent
les
guitares
Mögen
die
Gitarren
singen
Comme
un
navire
sombre
Wie
ein
dunkles
Schiff
Descend
la
nuit
alors
Senkt
sich
dann
die
Nacht
Dans
cette
marée
d'ombre
In
dieser
Flut
aus
Schatten
Les
bois
rêv'
des
doigts
d'or
Träumen
die
Hölzer
von
goldenen
Fingern
Ceux
qui
donneront
des
ailes
Jenen,
die
Flügel
verleihen
werden
Par
le
feu
des
accords
Durch
das
Feuer
der
Akkorde
A
leur
mi
chanterelle
Ihrer
hohen
E-Saite
Que
les
femmes
dans
les
îles
Die
die
Frauen
auf
den
Inseln
Ecouteront
vibrer
Vibrieren
hören
werden
En
repeignant
leurs
cils
Während
sie
ihre
Wimpern
nachziehen
Avant
de
chavirer
Bevor
sie
kentern
Dans
l'eau
d'une
autre
histoire
Im
Wasser
einer
anderen
Geschichte
Qu'un
jour
je
vous
dirai
Die
ich
dir
eines
Tages
erzählen
werde
Mais
c'est
une
autre
histoire
Aber
das
ist
eine
andere
Geschichte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Payan, Eric Philippon, Benoit Jean Morel
Альбом
En vie
дата релиза
24-04-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.