Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surtout
ne
m'en
voulez
pas
trop
Seid
mir
bitte
nicht
allzu
böse
Si
ce
soir
je
rentre
chez
moi
Wenn
ich
heute
Abend
nach
Hause
gehe
J'ai
tellement
de
choses
à
faire
Ich
habe
so
viel
zu
tun
Avant
que
le
jour
se
lève
Bevor
der
Tag
anbricht
Et
pendant
qu'elle
dormira
Und
während
sie
schlafen
wird
Moi
je
lui
construirai
des
rêves
Werde
ich
ihr
Träume
bauen
Pour
que
plus
jamais
au
réveil
Damit
sie
niemals
mehr
beim
Erwachen
Elle
ne
se
lève
les
yeux
en
pleurs
Mit
verweinten
Augen
aufsteht
Et
pour
que
cette
longue
nuit
Und
damit
diese
lange
Nacht
Ne
soit
plus
jamais
noire
et
profonde
Nie
mehr
schwarz
und
tief
ist
Je
demanderai
à
la
lune
Werde
ich
den
Mond
bitten
De
remplir
le
ciel
tout
entier
Den
ganzen
Himmel
zu
füllen
Et
pour
que
je
puisse
encore
la
voir
Und
damit
ich
sie
noch
sehen
kann
Me
sourire
comme
avant
Mich
anlächeln
wie
früher
Je
demanderai
au
soleil
Werde
ich
die
Sonne
bitten
De
brûler
même
en
plein
hiver
Sogar
mitten
im
Winter
zu
brennen
Et
pour
qu'elle
puisse
encore
chanter
Und
damit
sie
noch
singen
kann
Les
chansons
de
notre
bohème
Die
Lieder
unserer
Bohème
Je
construirai
un
silence
Werde
ich
eine
Stille
bauen
Plus
grand
que
ceux
des
cathédrales
Größer
als
die
der
Kathedralen
J'irai
réveiller
les
amants
Ich
werde
die
Liebenden
wecken
gehen
Je
parlerai
des
heures
entières
Ich
werde
stundenlang
sprechen
Et
je
sais
qu'ils
me
suivront
Und
ich
weiß,
sie
werden
mir
folgen
Tant
que
nous
resterons
amants
Solange
wir
Liebende
bleiben
Alors
on
se
promènera
Dann
werden
wir
spazieren
gehen
Tous
ensemble
on
dansera
Alle
zusammen
werden
wir
tanzen
D'incroyables
sarabandes
Unglaubliche
Sarabanden
Et
elle
oubliera
sa
peine
Und
sie
wird
ihren
Kummer
vergessen
Et
pour
que
la
ville
danse
Und
damit
die
Stadt
tanzt
Et
pour
que
la
ville
chante
Und
damit
die
Stadt
singt
On
inventera
des
couleurs
Werden
wir
Farben
erfinden
Et
elle
oubliera
ses
larmes
Und
sie
wird
ihre
Tränen
vergessen
Nous
irons
dans
les
campagnes
Wir
werden
aufs
Land
gehen
Pour
cueillir
les
fleurs
des
champs
Um
die
Feldblumen
zu
pflücken
Pour
en
faire
un
grand
lit
blanc
Um
daraus
ein
großes
weißes
Bett
zu
machen
Où
l'on
s'aime
tendrement
Wo
man
sich
zärtlich
liebt
Et
puis
nous
irons
au
fond
du
ciel
Und
dann
werden
wir
tief
in
den
Himmel
gehen
Pour
lui
choisir
une
étoile
Um
ihr
einen
Stern
auszuwählen
Parc'que
Marguerite
est
bonne
Weil
Marguerite
gütig
ist
Parc'que
Marguerite
est
belle
Weil
Marguerite
schön
ist
Parc'que
Marguerite
est
vraie
Weil
Marguerite
wahrhaftig
ist
Parc'que
Marguerite
est
douce
Weil
Marguerite
sanft
ist
Parc'que
Marguerite
m'aime
Weil
Marguerite
mich
liebt
Moi,
je
ne
vis
que
pour
elle
Ich,
ich
lebe
nur
für
sie
Marguerite
est
ma
raison
Marguerite
ist
mein
Grund
Mon
lendemain
mon
idéal
Mein
Morgen,
mein
Ideal
Marguerite
qui
est
le
vent
Marguerite,
die
der
Wind
ist
Ne
sait
pas
qu'elle
peut
me
faire
mal
Weiß
nicht,
dass
sie
mir
wehtun
kann
Parc'que
Marguerite
est
celle
Weil
Marguerite
diejenige
ist
Que
je
veux
toujours
près
de
moi
Die
ich
immer
bei
mir
haben
will
Marguerite
est
Marguerite
Marguerite
ist
Marguerite
Marguerite
est
tout
pour
moi
Marguerite
ist
alles
für
mich
Marguerite
est
tout
pour
moi
Marguerite
ist
alles
für
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoit Morel, Pierre Payan, Eric Philippon
Альбом
En vie
дата релиза
24-04-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.