Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
je
bois
de
l'eau,
de
l'eau,
de
l'eau
{x2}
Wenn
ich
Wasser
trinke,
Wasser,
Wasser
{x2}
Ça
m'tord
les
boyaux,
boyaux,
boyaux
{x2}
Dreht
es
mir
die
Eingeweide
um,
Eingeweide,
Eingeweide
{x2}
Quand
j'bois
d'cette
eau-là,
de
cette
eau-là
{x2}
Wenn
ich
dieses
Wasser
trinke,
dieses
Wasser
da
{x2}
Quand
je
bois
de
l'eau,
de
l'eau,
de
l'eau
Wenn
ich
Wasser
trinke,
Wasser,
Wasser
Quand
je
bois
de
l'eau,
de
l'eau
de
feu
Wenn
ich
Wasser
trinke,
Feuerwasser
Je
pense
à
la
terre
qui
commence
là
Denke
ich
an
die
Erde,
die
dort
beginnt
Au-delà
des
mers
immenses
là-bas
Jenseits
der
unermesslichen
Meere
dort
drüben
Je
pense
à
la
terre,
la
terre
de
feu
Ich
denke
an
die
Erde,
das
Feuerland
Quand
je
bois
de
l'eau,
de
l'eau
de
feu
Wenn
ich
Wasser
trinke,
Feuerwasser
Je
vois
le
feu,
le
sang,
le
fer,
les
cris
Ich
sehe
das
Feuer,
das
Blut,
das
Eisen,
die
Schreie
Je
sens
l'fer
dans
la
chair,
le
sang,
le
cri
Ich
spüre
das
Eisen
im
Fleisch,
das
Blut,
den
Schrei
Des
peuples
écrasés
en
quelques
nuits
{x2}
Von
Völkern,
zermalmt
in
wenigen
Nächten
{x2}
Après
la
verroterie,
la
poudre
aux
yeux
Nach
dem
Glasperlenkram,
dem
Sand
in
den
Augen
Crachent
les
bâtons,
bâtons
de
feu
Spucken
die
Stöcke,
die
Feuerstöcke
A
la
gueule
deces
païens,
ces
gueux
Ins
Gesicht
dieser
Heiden,
dieser
Elenden
Sûr
ils
n'attendaient
que
nous
là-bas
{x2}
Sicher
warteten
sie
dort
drüben
nur
auf
uns
{x2}
Pour
que
la
langue
on
leur
coupa
Damit
wir
ihnen
die
Zunge
abschnitten
Que
leurs
âmes
on
les
mette
au
pas
{x2}
Damit
wir
ihre
Seelen
ins
Glied
zwängen
{x2}
Au
nom
d'un
roi
au
nom
de
Dieu
Im
Namen
eines
Königs,
im
Namen
Gottes
Ce
que
l'on
peut
se
rendre
odieux
Wie
abscheulich
man
sich
doch
machen
kann
Bénir
tout
en
crevant
les
yeux
Segnen,
während
man
die
Augen
aussticht
Pour
donner
son
nom
à
une
terre
Um
einer
Erde
seinen
Namen
zu
geben
Pour
un
peu
d'or
pour
quelques
pierres
Für
ein
bisschen
Gold,
für
einige
Steine
Faire
couler
le
sang
en
rivières
{x2}
Das
Blut
in
Strömen
fließen
lassen
{x2}
Messieurs
Vespucci
Amérigo
Meine
Herren
Vespucci
Amérigo
Waldseemüller
Colomb
and
co
Waldseemüller,
Kolumbus
und
Co
Ce
monde
n'était
pas
si
nouveau
{x2}
Diese
Welt
war
nicht
so
neu
{x2}
Et
n'en
déplaise
à
votre
ego
Und
mag
es
eurem
Ego
auch
missfallen
Je
me
dis
amer,
fi
d'ces
félons
Ich
sage
mir
bitter,
pfui
über
diese
Verräter
Conquérants
de
tout
poil,
boers,
colons
{x2}
Eroberer
aller
Couleur,
Buren,
Kolonisten
{x2}
Mais
quand
je
n'bois
pas,
quand
je
n'bois
pas
{x2}
Aber
wenn
ich
nicht
trinke,
wenn
ich
nicht
trinke
{x2}
Je
garde
le
feu
au
fond
de
moi
{x2}
Behalte
ich
das
Feuer
tief
in
mir
{x2}
No
sirve
solamente
se
lamenter
Es
nützt
nichts,
sich
nur
zu
beklagen
No
sirve
beber
pour
oublier
Es
nützt
nichts
zu
trinken,
um
zu
vergessen
El
derecho
de
vivir
et
de
s'aimer
{x2}
Das
Recht
zu
leben
und
sich
zu
lieben
{x2}
Ici
et
là,
partout
encore
{x2}
Hier
und
dort,
überall
noch
immer
{x2}
Puisqu'un
bon
indien
est
un
indien
mort
Denn
ein
guter
Indianer
ist
ein
toter
Indianer
Puisque
les
gueux
ont
toujours
tord
Denn
die
Elenden
haben
immer
Unrecht
Ici
et
là
partout
encore
Hier
und
dort
überall
noch
immer
Je
chante
à
réveiller
les
morts
{x2}
Ich
singe,
um
die
Toten
zu
wecken
{x2}
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benoit Morel, Pierre Payan, Eric Philippon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.