Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
René bouteille
René Flasche
À
l'heure
où
les
étoiles
tombent
Zur
Stunde,
da
die
Sterne
fallen
Il
creuse
la
sienne
Gräbt
er
die
seine
Plus
pâle
qu'une
ombre
Blasser
als
ein
Schatten
Qui
boit
de
la
verveine
Der
Eisenkraut
trinkt
Il
chante
il
chante
Er
singt,
er
singt
Mais
c'est
l'air
de
la
mer
Doch
es
ist
die
Weise
des
Meeres
Qui
bientôt
le
tourmente
Die
ihn
bald
quält
Et
lui
vole
sa
prière
Und
ihm
sein
Gebet
stiehlt
Il
chante
il
chante
Er
singt,
er
singt
Mais
c'est
l'air
de
la
mer
Doch
es
ist
die
Weise
des
Meeres
Qui
bientôt
le
tourmente
Die
ihn
bald
quält
Et
lui
vole
sa
prière
Und
ihm
sein
Gebet
stiehlt
Depuis
qu'il
a
vu
l'jour
Seit
er
das
Licht
der
Welt
erblickt
hat
Il
a
trimardé
sur
terre
Hat
er
sich
auf
Erden
abgerackert
Mais
il
a
pas
eu
plus
d'amour
Aber
er
hat
nicht
mehr
Liebe
bekommen
Qu'un
sac
de
pommes
de
terre
Als
ein
Sack
Kartoffeln
Il
chante
il
chante
Er
singt,
er
singt
Mais
c'est
de
l'eau
amère
Doch
es
ist
bitteres
Wasser
Qui
lui
coule
ardente
Das
ihm
brennend
rinnt
Brûlure
à
ses
paupières
Ein
Brennen
auf
seinen
Lidern
Il
chante
il
chante
Er
singt,
er
singt
Mais
c'est
de
l'eau
amère
Doch
es
ist
bitteres
Wasser
Qui
lui
coule
ardente
Das
ihm
brennend
rinnt
Brûlure
à
ses
paupières
Ein
Brennen
auf
seinen
Lidern
Ses
vieux
l'ont
pas
r'connu
Seine
Alten
haben
ihn
nicht
erkannt
Alors
il
est
allé
s'fair'
voir
Also
zog
er
los
Par
le
monde
et
ses
rues
Durch
die
Welt
und
ihre
Straßen
Il
a
mangé
son
pain
noir
Er
hat
sein
schwarzes
Brot
gegessen
- On
peut
pas
tout
avoir...
- Man
kann
nicht
alles
haben...
Ouais
mais
quand
on
a
rien
eu
Ja,
aber
wenn
man
nichts
gehabt
hat
Et
nul
n'a
répondu
Und
niemand
hat
geantwortet
Quand
il
voulait
savoir
Als
er
es
wissen
wollte
Et
son
coeur
s'est
fendu
Und
sein
Herz
ist
zerbrochen
D'essuyer
tant
d'déboires
Weil
es
so
viele
Rückschläge
erlitt
Il
est
tombé
des
nues
Er
ist
aus
allen
Wolken
gefallen
Il
s'est
même
fait
trottoir
Wurde
selbst
zum
Straßenpflaster
Puis
porté
disparu
Dann
als
vermisst
gemeldet
Par
des
gens
trop
bavards
Von
zu
geschwätzigen
Leuten
- Chacun
vaut
son
voisin...
- Jeder
ist
so
viel
wert
wie
sein
Nachbar...
Sauf
quand
c'est
un
vaurien
Außer
wenn
er
ein
Taugenichts
ist
Battant
pavé
et
breloque
Schlägt
Pflaster
und
trägt
Plunder
Il
a
le
scorbut
à
l'âme
Er
hat
Skorbut
in
der
Seele
Et
son
coeur
soliloque
Und
sein
Herz
hält
Selbstgespräche
Sans
but
le
pauvre
diable
Ziellos,
der
arme
Teufel
Il
a
la
têt'
tordue
Er
hat
einen
verdrehten
Kopf
Essoré
d'une
oreille
An
einem
Ohr
ausgewrungen
C'est
pas
d'avoir
trop
bu
Das
kommt
nicht
vom
zu
vielen
Trinken
C'est
d'être
né
bouteille
Das
kommt
davon,
als
Flasche
geboren
zu
sein
Il
chante
il
chante
Er
singt,
er
singt
Il
voulait
boire
la
mer
Er
wollte
das
Meer
trinken
Qui
sur
ses
joues
serpente
Das
sich
über
seine
Wangen
schlängelt
Les
soirs
de
trop
d'misère
An
Abenden
zu
großen
Elends
Il
chante
il
chante
Er
singt,
er
singt
Il
voulait
boire
la
mer
Er
wollte
das
Meer
trinken
Qui
sur
ses
joues
serpente
Das
sich
über
seine
Wangen
schlängelt
Les
soirs
de
trop
d'misère
An
Abenden
zu
großen
Elends
La
mer
la
mer
Das
Meer,
das
Meer
C'est
elle
qui
le
hante
Es
ist
das
Meer,
das
ihn
verfolgt
Dans
son
coeur
une
arrière
In
seinem
Herzen
eine
späte
Saison
d'écume
qui
chante
Saison
singenden
Schaums
Dans
l'miroir
aux
étoiles
Im
Spiegel
der
Sterne
DAns
l'océan
sa
planque
Im
Ozean
sein
Versteck
D'alouette
en
cavale
Einer
Lerche
auf
der
Flucht
Il
a
jeté
son
ancre
Hat
er
seinen
Anker
geworfen
Il
chante
il
chante
Er
singt,
er
singt
Mais
c'est
bientôt
la
mer
Doch
bald
ist
es
das
Meer
Qui
vient
couvrir
sa
plainte
Das
seine
Klage
zudeckt
Au
creux
d'sa
dernière
bière
Im
Grunde
seines
letzten
Bieres
Il
chante
il
chante
Er
singt,
er
singt
Son
chant
de
vagabond
Sein
Lied
des
Vagabunden
C'est
maintenant
la
mer
Jetzt
ist
es
das
Meer
Qui
roule
sa
chanson
Das
sein
Lied
rollt
Qui
roule
sa
chanson
Das
sein
Lied
rollt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Payan, Eric Philippon, Benoit Morel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.