Текст и перевод песни La Tordue - Sur le pressoir
Sur le pressoir
On the Wine Press
Sur
le
trottoir
je
me
sens
tout
seul
On
the
sidewalk,
I
feel
all
alone
Je
prends
mes
idées
pour
m'habiller
I
dress
myself
in
my
own
thoughts
Même
sans
le
voir
j'entends
mon
coeur
Even
without
seeing
it,
I
hear
my
heart
J'ai
l'impression
d'être
habité
I
feel
like
I'm
possessed
La
foule
qui
crie
n'a
pas
de
place
The
screaming
crowd
has
no
place
Dans
mon
cerveau
sonorisé
In
my
soundproofed
brain
Quand
je
vois
la
vie
en
face
When
I
face
life
head-on
Je
prends
mon
walkman
pour
me
sauver
I
grab
my
walkman
to
escape
La
terre
pourrait
bien
s'effondrer
The
earth
could
well
collapse
Mais
laissez-moi,
un
peu
d'asphalte
But
leave
me
a
little
asphalt
Afin
de
rester
bien
ancré
So
I
can
stay
grounded
Sur
cette
terre,
je
suis
perdu
On
this
earth,
I
am
lost
Sous
les
étoiles
de
septembre
Under
the
September
stars
Notre
cour
à
l'air
d'une
chambre
Our
courtyard
looks
like
a
bedroom
Et
le
pressoir
d'un
lit
ancien;
And
the
wine
press
an
ancient
bed;
Grisé
par
des
vendanges
Intoxicated
by
the
grape
harvest
Je
suis
pris
d'un
désir
étrange
I
am
seized
by
a
strange
desire
Né
du
souvenir
des
païens.
Born
from
the
memory
of
pagans.
Couchons
ce
soir
Let's
sleep
tonight
Tous
les
deux
sur
le
pressoir
Both
of
us
on
the
wine
press
Dis
faisons
cette
folie?
Say,
shall
we
do
this
madness?
Couchons
ce
soir
Let's
sleep
tonight
Tous
les
deux
sur
le
pressoir
Both
of
us
on
the
wine
press
Margot,
Margot
ma
jolie!
Margot,
Margot
my
pretty
one!
Parmi
les
grappes
qui
s'étalent
Among
the
grapes
that
spread
out
Comme
une
jonchée
de
pétales
Like
a
carpet
of
petals
O
ma
bacchante
roulons
nous
Oh
my
bacchante,
let
us
roll
around
J'aurais
l'étreinte
rude
et
franche
My
embrace
will
be
rough
and
frank
Et
les
tressauts
de
ta
chair
blanche
And
the
shudders
of
your
white
flesh
Écraseront
les
raisins
doux
Will
crush
the
sweet
grapes
Couchons
ce
soir
Let's
sleep
tonight
Tous
les
deux
sur
le
pressoir
Both
of
us
on
the
wine
press
Dis
faisons
cette
folie?
Say,
shall
we
do
this
madness?
Couchons
ce
soir
Let's
sleep
tonight
Tous
les
deux
sur
le
pressoir
Both
of
us
on
the
wine
press
Margot,
Margot
ma
jolie!
Margot,
Margot
my
pretty
one!
Sous
les
baisers
et
les
morsures,
Under
kisses
and
bites,
Nos
bouches
et
les
grappes
mûres
Our
mouths
and
the
ripe
grapes
Mêleront
leur
sang
généreux;
Will
mingle
their
generous
blood;
Et
le
vin
nouveau
de
l'Automne
And
the
new
wine
of
Autumn
Ruissellera
jusqu'en
la
tonne,
Will
flow
down
to
the
barrel,
D'autant
plus
qu'on
s'aimera
mieux!
All
the
more
as
we
love
each
other
better!
Couchons
ce
soir
Let's
sleep
tonight
Tous
les
deux
sur
le
pressoir
Both
of
us
on
the
wine
press
Dis
faisons
cette
folie?
Say,
shall
we
do
this
madness?
Couchons
ce
soir
Let's
sleep
tonight
Tous
les
deux
sur
le
pressoir
Both
of
us
on
the
wine
press
Margot,
Margot
ma
jolie!
Margot,
Margot
my
pretty
one!
Au
petit
jour
dans
la
cour
close
At
dawn
in
the
closed
courtyard
Nous
boirons
la
part
du
vin
rose
We
will
drink
the
share
of
the
rosé
wine
Oeuvré
de
nuit
par
notre
amour;
Crafted
at
night
by
our
love;
Et,
dans
ce
cas
tu
peux
m'en
croire,
And,
in
this
case
you
can
believe
me,
Nous
aurons
pleine
tonne
à
boire
We
will
have
a
full
barrel
to
drink
Lorsque
viendra
le
petit
jour!
When
the
day
breaks!
Couchons
ce
soir
Let's
sleep
tonight
Tous
les
deux
sur
le
pressoir
Both
of
us
on
the
wine
press
Dis
faisons
cette
folie?
Say,
shall
we
do
this
madness?
Couchons
ce
soir
Let's
sleep
tonight
Tous
les
deux
sur
le
pressoir
Both
of
us
on
the
wine
press
Margot,
Margot
ma
jolie!
Margot,
Margot
my
pretty
one!
Sur
le
trottoir,
je
fixe
le
ciel
On
the
sidewalk,
I
stare
at
the
sky
J'ai
mes
pensées
à
exiler
I
have
my
thoughts
to
exile
Tant
de
regards
font
battre
mon
coeur
So
many
looks
make
my
heart
beat
J'ai
l'impression
d'être
possédé
I
feel
like
I'm
possessed
La
foule
qui
crie
n'a
pas
de
place
The
screaming
crowd
has
no
place
Dans
mon
cerveau
sonorisé
In
my
soundproofed
brain
Quand
je
vois
la
vie
en
face
When
I
face
life
head-on
Je
prends
mon
walkman
pour
me
sauver
I
grab
my
walkman
to
escape
La
terre
pourrait
bien
s'effondrer
The
earth
could
well
collapse
Mais
laissez-moi,
un
peu
d'asphalte
But
leave
me
a
little
asphalt
Afin
de
rester
bien
ancré
So
I
can
stay
grounded
Sur
cette
terre
je
suis
perdu
On
this
earth
I
am
lost
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Payan, Eric Philippon, Benoit Jean Morel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.