Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Mil i Una Rumbes
Die Tausendundeine Rumbas
Les
mil
i
una
rumbes
Die
tausendundeine
Rumbas
Es
van
cantar
en
una
nit
Wurden
in
einer
Nacht
gesungen
Per
deu
gitanos
i
cent
fogueres
Von
zehn
Gitanos
und
hundert
Lagerfeuern
Amagades
sota
el
coixí
del
teu
llit,
Versteckt
unter
dem
Kissen
deines
Bettes,
Hamaca
gran
Große
Hängematte
Del
teu
ventre
Deines
Bauches
I
el
teu
pit.
Und
deiner
Brust.
S'escrigueren
les
mil
i
una
lletres
Die
tausendundeinen
Buchstaben
wurden
geschrieben
Amb
els
dits,
Mit
den
Fingern,
Del
petit
al
gran,
Vom
Kleinen
zum
Großen,
Dels
peus
a
les
mans.
Von
den
Füßen
zu
den
Händen.
L'univers
lluent
d'encenalls,
Das
glänzende
Universum
aus
Spänen,
En
els
mil
i
un
amagatalls,
In
den
tausendundeinen
Verstecken,
Matant
els
galls,
Die
Hähne
zum
Schweigen
bringend,
Tallant
mals
planys.
Schlechtes
Wehklagen
beendend.
Les
mil
i
una
rumbes
Die
tausendundeine
Rumbas
Es
van
cantar
en
aquell
bany,
Wurden
in
jenem
Bad
gesungen,
Tot
era
aigua
al
ball
Alles
war
Wasser
beim
Tanz
I
no
es
va
perdre
detall.
Und
kein
Detail
ging
verloren.
En
una
nit,
In
einer
Nacht,
En
un
sol
plany,
In
einem
einzigen
Klagelied,
Del
teu
delit.
Deiner
Wonne.
I
qui
les
va
sentir
cantar,
Und
wer
sie
singen
hörte,
Roses
i
espines
crema.
Verbrennt
Rosen
und
Dornen.
Lereilele...
Lereilele...
La
foguera
encesa.
Das
brennende
Feuer.
Lereilele...
Lereilele...
En
la
nit
sencera.
In
der
ganzen
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Garriga Martínez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.