Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivir al Este del Edén. In México
Östlich von Eden leben. In Mexiko
Paseando
el
otro
día
en
la
mañana
Als
ich
neulich
morgens
spazieren
ging,
Me
encontré
a
un
amigo
de
la
niñez
traf
ich
einen
Freund
aus
Kindertagen.
Hablaba
con
nostalgia
de
la
infancia
Er
sprach
mit
Nostalgie
von
der
Kindheit,
Qué
dura
se
ha
vuelto
la
vida,
después
wie
hart
das
Leben
danach
geworden
ist.
Qué
largos
parecían
los
días
Wie
lang
die
Tage
schienen,
Eternas
las
tardes,
sin
saber
qué
hacer
ewig
die
Nachmittage,
ohne
zu
wissen,
was
tun.
Ahora
el
tiempo
pasa
y
no
perdona
Jetzt
vergeht
die
Zeit
und
verzeiht
nicht,
Se
van
meses
y
años
para
no
volver
Monate
und
Jahre
vergehen,
um
nicht
zurückzukehren.
¿Quién
te
ha
visto,
amigo,
y
quién
te
ve?
Wer
hat
dich
gesehen,
Freund,
und
wer
sieht
dich
jetzt?
¿Cómo
te
va
la
vida?
A
mí
me
ha
ido
bien
Wie
geht
es
dir
im
Leben?
Mir
ist
es
gut
ergangen.
Tan
lejano
el
paraíso
aquel
So
fern
jenes
Paradies,
Estoy
acostumbrado
a
vivir
al
este
del
Edén
ich
bin
es
gewohnt,
östlich
von
Eden
zu
leben.
¿Qué
es
lo
que
tiene
el
aire
en
la
mañana?
Was
hat
die
Morgenluft
an
sich?
Que
limpia
los
temores
de
mi
corazón
Dass
sie
die
Ängste
meines
Herzens
reinigt.
Las
dudas
que
anoche
eran
tinieblas
Die
Zweifel,
die
letzte
Nacht
Finsternis
waren,
Son
simples
tonterías
a
la
luz
del
sol
sind
einfache
Dummheiten
im
Sonnenlicht.
¿Quién
te
ha
visto,
amigo,
y
quién
te
ve?
Wer
hat
dich
gesehen,
Freund,
und
wer
sieht
dich
jetzt?
¿Cómo
te
va
la
vida?
A
mí
me
ha
ido
bien
Wie
geht
es
dir
im
Leben?
Mir
ist
es
gut
ergangen.
Tan
lejano
el
paraíso
aquel
So
fern
jenes
Paradies,
Estoy
acostumbrado
a
vivir
al
este
del
Edén
ich
bin
es
gewohnt,
östlich
von
Eden
zu
leben.
¿Quién
te
ha
visto,
amigo,
y
quién
te
ve?
Wer
hat
dich
gesehen,
Freund,
und
wer
sieht
dich
jetzt?
¿Cómo
te
va
la
vida?
A
mí
me
ha
ido
bien
Wie
geht
es
dir
im
Leben?
Mir
ist
es
gut
ergangen.
Tan
lejano
el
paraíso
aquel
So
fern
jenes
Paradies,
Estoy
acostumbrado
a
vivir
al
este
del
Edén
ich
bin
es
gewohnt,
östlich
von
Eden
zu
leben.
¿Quién
te
ha
visto,
amigo,
y
quién
te
ve?
Wer
hat
dich
gesehen,
Freund,
und
wer
sieht
dich
jetzt?
¿Cómo
te
va
la
vida?
A
mí
me
ha
ido
bien
Wie
geht
es
dir
im
Leben?
Mir
ist
es
gut
ergangen.
Tan
lejano
el
paraíso
aquel
So
fern
jenes
Paradies,
Estoy
acostumbrado
a
vivir
al
este
del
Edén
ich
bin
es
gewohnt,
östlich
von
Eden
zu
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Bolin Domecq, Mariano Martinez Molina, Rafael Sanchez Alonso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.