Текст и перевод песни La Vela Puerca - A los Poetas (Poesía) (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A los Poetas (Poesía) (En Vivo)
To the Poets (Poetry) (Live)
Somos
nosotros,
las
humanas
cigarras
We
are
us,
the
cicadas
of
the
human
Nosotros,
desde
el
tiempo
de
Esopo
conocido
We
are
known
since
the
time
of
Aesop
Nosotros,
perezosos
insectos
perseguidos
We
are,
despised
lazy
insects
pursued
Somos
nosotros,
las
ridículas
comparsas
We
are,
this
ridiculous
support
troupe
De
la
fábula
burguesa
de
la
hormiga
Of
the
fable
of
the
ant
and
the
bourgeois
Nosotros,
hambrienta
tribu
de
gitanos
We
are
the
starving
gypsy
tribe
Que
se
abriga
a
la
luz
de
la
luna
Who
are
getting
warm
in
the
moonlight
Nosotros,
que
nunca
pasamos
pasando
We
are
those
who
never
pass
by
passing
Somos
nosotros,
y
sólo
nosotros
podemos
tener
alas
sonoras
We
are
us,
and
we
alone
can
have
wings
that
resound
Alas
que
a
ciertas
horas
palpitan
Wings
that
beat
at
certain
hours
Alas
que
mueren,
pero
que
resucitan
Wings
that
die,
but
that
resurrect
De
la
sepultura,
de
la
planicie,
de
la
mies
Of
the
grave,
the
plain
and
the
crop
Por
eso,
vosotros,
poetas
Therefore,
you,
poets
Yo
levanto
la
copa
fraternal
de
éste,
mi
canto
I
raise
the
fraternal
cup
of
this,
my
song
Y
bebo
a
vuestra
honra
el
dulce
vino
de
la
amistad
y
de
la
paz
And
I
drink
to
your
honor
the
sweet
wine
of
friendship
and
peace
Les
digo
y
conjuro
que
canten
I
tell
you
and
I
beg
you
to
sing
Que
sean
trovadores
de
una
gesta
de
amor
universal
To
be
troubadours
of
a
fate
of
universal
love
De
una
epopeya
que
no
tenga
reyes
Of
an
epic
that
does
not
have
kings
Sino
hombres
y
mujeres
de
tamaño
natural
But
men
and
women
of
a
natural
size
De
todas
las
tierras
sin
fronteras
Of
every
land
without
boarders
De
todas
las
hechuras
y
maneras
Of
every
make
and
way
Del
color
que
el
sol
les
dio
a
flor
de
piel
Of
the
color
the
sun
gave
them
on
their
skin
Hombres
y
mujeres
del
día
a
día
Men
and
women
of
the
everyday
Y
levanten
paredes
de
ilusión
And
build
walls
of
illusion
Y
se
calcen
de
sueño
y
de
poesía
And
get
your
dreams
and
poetry
boots
on
Por
la
gracia
infantil
de
vuestra
mano
For
the
childlike
grace
of
your
hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Torga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.