Текст и перевод песни La Vela Puerca - La Gira Deskarada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Gira Deskarada
The Shameless Tour
Me
acuerdo
de
la
primer
gira
I
remember
the
first
tour
Que
hice
la
vela
como
el
concierto
de
gira
That
Vela
did,
like
a
proper
tour
concert
Que
le
puse
el
nombre
de
gira,
que
fue
la
gira
descarada
We
called
it
a
tour,
it
was
the
shameless
tour
Presentando
el
primer
disco
de
la
vela,
que
era
la
deskarada
Presenting
Vela's
first
album,
which
was
"Deskarada"
(Shameless)
Ese
disco
se
empezó
a
grabar
en
noviembre
del
97
We
started
recording
that
album
in
November
'97
Y
claro
salía
marzo
del
98
And
of
course,
it
came
out
in
March
'98
Entonces
aprovechamos
ese
verano
So
we
took
advantage
of
that
summer
Y
lo
que
hicimos
fue
inventar
una
gira
que
se
llamó
la
gira
deskarada
And
we
invented
a
tour
that
we
called
"The
Shameless
Tour"
Me
agarra
en
plena
rendición
de
exámenes
It
caught
me
right
in
the
middle
of
exams
Algunos
trabajábamos
y
todavía
no
todos
podíamos
Some
of
us
were
working
and
not
everyone
could
yet
Realmente
el
momento
de
jugártela
y
decir
Really
take
the
plunge
and
say
"Bueno
me
dedico
solo
a
esto"
"Okay,
I'm
dedicating
myself
only
to
this"
Fue
como,
unos
venían,
otros
iban
It
was
like,
some
would
come,
others
would
go
Yo
me
acuerdo
que
había
renunciado
unos
días
antes
al
trabajo
I
remember
I
had
quit
my
job
a
few
days
before
Así
que
estaba
por
demás
emocionado
So
I
was
beyond
excited
Y
la
empezamos
a
cranear
con
papel
y
lápiz
And
we
started
planning
it
with
paper
and
pencil
De
tal
día
a
tal
toque,
de
tal
día
a
tal
toque
From
this
day
to
that
gig,
from
this
day
to
that
gig
Empezamos
a
conseguir,
todo
ese
espíritu
que
teníamos
de
hacerlo
igual
We
started
to
get
that
spirit
of
doing
it
ourselves
Que
es
un
poco
la
consigna
punk
"hazlo
tú
mismo"
Which
is
a
bit
of
the
punk
motto
"do
it
yourself"
No
esperes
nada
más
que
de
vos
mismo
Don't
expect
anything
but
from
yourself
Todo
gestionado
por
nosotros
Everything
managed
by
us
Osea
no
era
que
nos
vinieron
a
llamar
para
hacer
una
gira
I
mean,
it
wasn't
like
they
came
to
call
us
to
do
a
tour
¿Cómo
hacemos
para
ir
de
gira?
How
do
we
go
on
tour?
Bueno
eh,
a
donde
tenemos
que
ir
Well,
uh,
where
do
we
have
to
go?
¿Bueno
en
que?
Well,
in
what?
Fueron
a
buscarme
a
mi
casa
de
volada
en
un
camión
They
came
to
get
me
at
my
house
real
quick
in
a
truck
Nos
subimos
al
camión
del
peluca
íbamos
con
cuerda
de
tambores
We
got
on
Peluca's
truck,
we
were
going
with
the
drummers
Osea
los
actores
de
teatro
que
siempre
nos
llevábamos
I
mean,
the
theater
actors
we
always
took
with
us
Con
una
chica
de
sol
y
mar
que
andaba
en
zancos
With
a
girl
from
Sol
y
Mar
who
walked
on
stilts
Yo
pedí
las
luces
prestadas
I
borrowed
the
lights
Todos
en
un
camión
me
daba
un
poco
de
miedo
al
principio
Everyone
in
one
truck,
it
scared
me
a
little
at
first
Eran
cuatro
conciertos
de
los
cuales,
eh
There
were
four
concerts,
of
which,
uh
Uno
era
a
pago,
el
otro
era
gratis,
el
otro
era
pago,
el
otro
gratis
One
was
paid,
the
other
was
free,
the
other
was
paid,
the
other
was
free
Entonces
los
dos
conciertos
con
la
entrada
bancaban
los
dos
conciertos
que
eras
gratis
So
the
two
concerts
with
tickets
paid
for
the
two
concerts
that
were
free
Tocamos
en
Zorba
primero
We
played
at
Zorba
first
Ah,
mientras
armábamos
jugábamos
bonito
Ah,
while
we
were
setting
up,
we
played
bonito
Era
un
laburo
pero
fiesta,
¿no?,
osea
no
era
laburo
como
lo
que
es
ahora
It
was
work
but
a
party,
you
know?,
I
mean,
it
wasn't
work
like
it
is
now
Salió
buenísimo,
lleno
de
gente
increíble
It
was
great,
full
of
incredible
people
Al
toque
de
sol
y
al
sol
imasu
salió
sin
inconvenientes
The
gig
at
Sol
y
Mar
went
smoothly
El
show
termina
medio
mal
The
show
ended
kind
of
badly
Bueno
quedamos
de
dormir
en
la
casa
de
uno
Well,
we
agreed
to
sleep
at
someone's
house
Que
nos
prestó
generosamente,
este
Who
generously
lent
it
to
us,
this
Nos
quedamos
tomando,
jugando
al
pool,
festejando,
conversando
We
stayed
drinking,
playing
pool,
celebrating,
talking
Nos
fuimos
yendo
a
dormir
We
started
going
to
sleep
Yo
cuando
me
desperté
al
otro
día,
todo
mal
When
I
woke
up
the
next
day,
everything
was
bad
Todo
mal,
todo
mal,
habían
Everything
bad,
everything
bad,
they
had
Las
cosas
se
nos
habían
salido
de
las
manos
Things
had
gotten
out
of
hand
Salió
el
dueño
de
la
casa
obviamente
The
owner
of
the
house
came
out,
obviously
En
un
momento
salió
y
estaba
desmadre
At
one
point
he
came
out
and
it
was
mayhem
Discusión
con
algunos
de
los
amigos
que
nos
acompañaban,
los
echo
He
argued
with
some
of
the
friends
who
were
with
us,
kicked
them
out
Después
de
ahí
nos
fuimos
a
Atlántida
After
that,
we
went
to
Atlántida
El
fondo
del
escenario
era
el
agua,
eso
era
bastante
loco
The
back
of
the
stage
was
the
water,
that
was
pretty
crazy
Dos
días
antes
de
la
fecha
del
concierto
ya
estábamos
en
el
lugar
acampando
Two
days
before
the
concert
date,
we
were
already
there
camping
Y
salíamos
con
un
desfile,
de
tambores
y
malabares
y
cosas
volanteando
And
we
went
out
with
a
parade,
drums
and
juggling
and
stuff,
handing
out
flyers
De
que
a
los
dos
días
íbamos
a
tocar
Saying
that
we
were
going
to
play
in
two
days
Uno
de
los
que
nos
acompañaba
no
era
de
lo
que
andaban
en
zanco
One
of
the
guys
with
us
wasn't
one
of
the
stilt
walkers
Quiso
aprender
a
andar
en
zancos
y
durante
toda
la
prueba
de
sonido
He
wanted
to
learn
how
to
walk
on
stilts
and
during
the
whole
soundcheck
Anduvo
en
zancos,
anduvo
en
zancos
He
walked
on
stilts,
walked
on
stilts
Probaba
y
probaba
y
probaba
hasta
que
se
cayó
He
tried
and
tried
and
tried
until
he
fell
Nos
enseñaron
que
tenían
que
caer
así
They
taught
us
that
you
have
to
fall
like
this
Si
se
caía
es
que
a
hecho
así,
se
quebró
If
he
fell,
it's
because
he
did
this,
he
broke
El
zanco
mamado,
no
podes
andar
en
zanco
mamado
The
stilt
drunk,
you
can't
walk
on
stilts
drunk
Salimos
en
camión
a
playa
verde
We
went
by
truck
to
Playa
Verde
Donde
empieza
una
especie
de
diferente
suerte
en
la
gira
Where
a
kind
of
different
luck
starts
on
the
tour
Acampamos
en
frente
del
club
de
playa
verde
que
era
donde
íbamos
a
tocar
We
camped
in
front
of
the
Playa
Verde
club,
which
was
where
we
were
going
to
play
El
cambio
de
verdad,
cocinamos,
guitarreadas,
carpa,
fogoncito
The
real
change,
we
cooked,
played
guitar,
tent,
little
bonfire
No
era
un
lugar
donde
entrara
mucha
gente
It
wasn't
a
place
where
a
lot
of
people
would
come
in
Pero
el
show
estaba
caldeado
porque
era
como
un,
era
chiquito
pero
había
gente
But
the
show
was
heated
because
it
was
like
a,
it
was
small
but
there
were
people
Había
un
actor
también
que
nos
sigue
y
que
nos
sigue
There
was
also
an
actor
who
follows
us
and
still
follows
us
Y
por
lo
tanto
subía
al
escenario
a
hacer
performances
And
therefore
he
would
go
up
on
stage
to
do
performances
Y
en
una
subida
de
policía
And
in
a
police
raid
Digo,
lo
van
a
tocar
con
el
palo,
los
palos
de
la
policía
I
mean,
they're
going
to
hit
him
with
the
stick,
the
police
sticks
Y
el
loco
subía
antes
de
tocar
y
medio
que
tenía
And
the
crazy
guy
would
go
up
before
playing
and
kind
of
had
Decía
unas
palabras
o
solamente
como
que
salía
con
la
gorra
He
would
say
a
few
words
or
just
come
out
with
the
cap
Y
toda
la
gente
ya
se
ponía
como
loca,
la
gente
se
conglomeraba
And
all
the
people
would
go
crazy,
the
people
would
gather
Empezaba
a
escupirlo
y
él
se
aguantaba
el
embrollo
sin
que
nada
se
moviera
su
situación
They
would
start
spitting
at
him
and
he
would
take
the
mess
without
anything
moving
his
situation
Pero
ese
día
el
enano
se
enroscó
tanto
con
la
gente
But
that
day
the
dwarf
got
so
tangled
up
with
the
people
El
enano
también
lo
puteaba
The
dwarf
also
cursed
at
them
Se
ve
que
piro
que
era
un
vínico
en
serio,
reventó
una
botella
de
pil
sevenchando
el
milico
a
la
mierda
Apparently,
he
thought
he
was
a
serious
wino,
he
broke
a
bottle
of
Pil
Seven
throwing
the
cop
to
hell
¡Pla!
Se
la
partió
en
los
pies
ahí
estalla
con
todos
los
vidrios,
miles
de
pedazos
¡Pla!
He
broke
it
at
his
feet,
there
it
explodes
with
all
the
glass,
thousands
of
pieces
Solo
nos
quedamos
así,
wow
que
bien
actuado,
ja
ja
We
just
stayed
like
this,
wow,
well
acted,
haha
Y
bueno
ese
fue
uno
de
los
conciertos
donde
se
cobraba
entrada
And
well,
that
was
one
of
the
concerts
where
they
charged
admission
Para
bancar
entrada
el
otro
To
pay
for
the
other
one
Cuando
terminamos
el
show
no
nos
querían
pagar
When
we
finished
the
show,
they
didn't
want
to
pay
us
¿Cómo
no
nos
quería
pagar?
Eff,
bueno,
ahí
nos
pusimos
como
locos
How
did
they
not
want
to
pay
us?
Eff,
well,
then
we
went
crazy
Y
no
quisieron
pagar
y
nosotros
precisamos
la
guita
¿no?
And
they
didn't
want
to
pay
and
we
needed
the
money,
right?
Salado
porque
había
que
bancar,
éramos
como
veinte
y
pico
personas
Salty
because
we
had
to
support,
we
were
like
twenty-something
people
Que
había
que
comer,
había
que
tomar
alguna
cosa
That
we
had
to
eat,
we
had
to
drink
something
Y
bueno,
lío
pa'
ca,
lío
pa'
allá,
ahi
terminamos
todos
en
un
gran
lío
And
well,
mess
here,
mess
there,
there
we
all
ended
up
in
a
big
mess
Terminamos
con
algún
puñetazo
y
terminamos
todos
en
cana
We
ended
up
with
some
punches
and
we
all
ended
up
in
jail
Cae
la
policía
con
tres
patrulleros
y
claro,
como
éramos
tantos
The
police
came
with
three
patrol
cars
and
of
course,
since
there
were
so
many
of
us
Me
acuerdo
que
hubo
que
sacar
pajita,
¿no?
I
remember
we
had
to
draw
straws,
right?
Hubo
que
sacar
los
palitos
para
ver
quien
iba
preso
y
quien
no
We
had
to
draw
the
sticks
to
see
who
would
go
to
jail
and
who
wouldn't
Los
que
fuimos
a
la
comisaría
volvíamos
Those
of
us
who
went
to
the
police
station
came
back
Y
cuando
volvimos
sería
como
a
las
10,
11
de
la
mañana
And
when
we
came
back,
it
would
be
like
10,
11
in
the
morning
Nuestros
compañeros
habían
grafiteado
el
boliche
Our
friends
had
graffitied
the
club
Con
un
calor
del
fogón,
con
cacho
de
madera
negra
With
the
heat
of
the
bonfire,
with
a
piece
of
black
wood
Así
le
fui,
le
pinte
todo
el
boliche,
le
puse
"salario
digno
y
rock
and
roll"
So
I
went
and
painted
the
whole
club,
I
put
"decent
wages
and
rock
and
roll"
Salario
digno
y
rock
and
roll
Decent
wages
and
rock
and
roll
El
gato,
cuando
surge
todo
este
problema
del
dinero
Gato,
when
this
whole
money
problem
arises
Se
le
ocurre
la
idea
de
ir
a
punta
de
liste
He
comes
up
with
the
idea
of
going
to
Punta
del
Este
Nos
mojamos
un
poco
la
cabeza
con
agua
de
mar
We
wet
our
heads
a
little
with
seawater
Ahí
los
malos,
no
sé
cuanto
y
me
quedo
en
el
bolero
pa'
dentro
There
the
bad
guys,
I
don't
know
how
much
and
I
stay
in
the
bolero
pa'
dentro
Y
hacer
bolero
para
un
lado
y
para
el
otro
tocaron
los
tambores
And
doing
bolero
to
one
side
and
to
the
other,
they
played
the
drums
Y
eran
tres
tambores
y
18
tipos
mangueando
plata
And
there
were
three
drums
and
18
guys
begging
for
money
Igual
nos
llenamos
un
poco
las
gorra,
una
torta
así
de
monedas
We
still
filled
our
hats
a
little,
a
cake
like
that
of
coins
Nos
compramos
una
mozzarella,
una
cerveza
y
nos
fuimos
con
plata
para
la
pedrera
We
bought
a
mozzarella,
a
beer,
and
we
went
with
money
to
La
Pedrera
Acampamos,
comimos
todo
We
camped,
we
ate
everything
Y
bueno
y
lástima
que
después
el
concierto
de
la
paloma
que
iba
a
ser
en
el
Teatro
Grano
de
la
paloma
And
well,
and
too
bad
that
later
the
La
Paloma
concert,
which
was
going
to
be
at
the
Gran
Teatro
de
La
Paloma
El
intendente
de
turno
no
nos
habilitó
el
teatro
The
mayor
at
the
time
didn't
give
us
permission
for
the
theater
Por
un
tipo
nos
quedamos
todos
Because
of
one
guy,
we
all
stayed
Era
del
parte
del
gesto
que
le
habíamos
dado,
tratado
de
dar
más
publicidad
It
was
part
of
the
gesture
we
had
given,
trying
to
give
more
publicity
Y
todo,
nos
quedamos
todos
sin
el
show,
la
gente
y
nosotros
And
everything,
we
all
stayed
without
the
show,
the
people
and
us
Pero
quedamos
rabiosos
But
we
were
furious
Llegamos
hasta
ahí
ese
día
y
todo
con
los
tambores
tocamos
en
la
puerta
del
teatro
We
got
there
that
day
and
everything
with
the
drums
we
played
at
the
door
of
the
theater
Este,
quedamos
rabiosos,
envenenados
This,
we
were
furious,
poisoned
Y
volvimos
a
la
pedrera
que
era
donde
nos
quedábamos
a
dormir
y
estábamos
acampando
And
we
went
back
to
La
Pedrera,
which
was
where
we
were
staying
and
camping
Y
nos
fuimos
al
club
de
la
pedrera
And
we
went
to
the
La
Pedrera
club
Y
el
enano
se
puso
a
cantar
ahí
unas
canciones
And
the
dwarf
started
singing
some
songs
there
Acompañado
de
tambores,
también
y
todo
ahí
Accompanied
by
drums,
too,
and
everything
there
Y
su
mini
concierto
ahí
de
lo
que
hacía
él
con
gente
alrededor
And
his
mini
concert
there
of
what
he
did
with
people
around
Y
todos
nosotros
cantando
también
And
all
of
us
singing
too
Y
también
pasando
la
gorra,
ja
ja
And
also
passing
the
hat,
haha
Totalmente
desfinanciado
la
gira
deskarada
fue
un
fracaso
económicamente
Totally
underfunded,
the
Shameless
Tour
was
a
financial
failure
Pero
emocionalmente
fue
un
golazo
But
emotionally
it
was
a
goal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.