Текст и перевод песни La Vela Puerca - Por la Ciudad (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por la Ciudad (En Vivo)
In the City (Live)
Como
una
flecha
voy
por
la
ciudad,
sin
pulmotor
Like
an
arrow
I
go
through
the
city,
without
an
engine
Voy
aprendiendo
todo
sin
más
que
un
poco
de
amor
I'm
learning
everything
with
nothing
more
than
a
little
love
Que
suban
los
telones
de
mis
ganas
de
reír
May
the
curtains
go
up
on
my
desires
to
laugh
Que
le
tapen
la
boca
si
se
pone
a
discutir
May
they
tape
her
mouth
shut
if
she
starts
to
argue
Me
llevan
la
corriente,
soy
un
feliz
camarón
I'm
swept
along
with
the
current,
a
happy
shrimp
Que
hay
que
mostrar
los
dientes
si
viene
de
camaleón
You
have
to
show
your
teeth
if
you're
going
to
be
a
chameleon
No
me
pregunten
más
que
ya
no
quiero
contestar
Don't
ask
me
any
more,
I
don't
want
to
answer
anymore
Tengo
poquito
y
nada
pero
mucho
para
dar
I
have
little
and
nothing
but
much
to
give
Llevo
de
todo
bien,
de
todo
así,
de
todo
mal
I
wear
everything
well,
everything
like
this,
everything
bad
Voy
lleno
de
confianza
y
de
respeto
a
los
demás
I
go
full
of
confidence
and
respect
for
others
Tengo
una
banda
amiga
que
siempre
me
aguanta
el
corazón
I
have
a
band
of
friends
that
always
support
my
heart
Que
siempre
está
conmigo,
tenga
o
no
tenga
razón
That
is
always
with
me,
whether
I'm
right
or
wrong
¿Qué
podemos
hacer
si
todo
sigue
como
va?
What
can
we
do
if
everything
continues
as
it
is?
Hay
que
reírse
un
poco,
que
la
muerte
siempre
está
We
have
to
laugh
a
little,
that
death
is
always
there
Vamos
a
hablar
de
algo
que
nos
haga
divertir
Let's
talk
about
something
that
will
make
us
laugh
Que
de
tanta
sonrisa
la
muerte
se
va
a
inhibir
That
with
so
many
smiles
death
will
be
inhibited
No
soy
ningún
profeta
soy
un
simple
aguantador
I'm
not
a
prophet,
I'm
just
a
patient
endurer
Que
siempre
va
de
frente,
sea
alegría
o
sea
dolor
Who
always
goes
straight
ahead,
whether
it's
joy
or
pain
O
nos
compramo′
un
vino
y
nos
ponemo'
a
festejar
Either
we
buy
some
wine
and
celebrate
O
me
llevan
al
nicho
y
como
un
bicho
terminar
Or
they
take
me
to
the
niche
and
I
end
up
like
a
bug
O
nos
compramo′
un
vino
y
nos
ponemo'
a
festejar
Either
we
buy
some
wine
and
celebrate
O
me
llevan
al
nicho
y
como
un
bicho
terminar
Or
they
take
me
to
the
niche
and
I
end
up
like
a
bug
Tengo
una
banda
amiga
que
me
aguanta
el
corazón
I
have
a
band
of
friends
that
support
my
heart
¡Muchísimas
gracias!
Thank
you
very
much!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Teysera Curbelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.