Текст и перевод песни La Vela Puerca - Por la Ciudad
Como
una
flecha
voy,
por
la
ciudad
sin
pulmotor
Я
несусь,
как
стрела,
по
городу
без
мотора
Voy
aprendiendo
todo
sin
más
que
un
poco
de
amor
Учусь
всему
без
ничего,
кроме
любви
Que
suban
los
telones
de
mis
ganas
de
reír
Пусть
поднимется
занавес
моих
желаний
смеяться
Que
le
tapen
la
boca
si
se
pone
a
discutir
Пусть
заткнут
ему
рот,
если
он
начнёт
спорить
Me
llevan
la
corriente
soy
un
feliz
camarón
Меня
подхватывает
течение,
я
— счастливый
кревет
Que
hay
que
mostrar
los
dientes
si
viene
de
camaleón
Нужно
показать
зубы,
если
он
притворяется
хамелеоном
No
me
pregunten
más
que
ya
no
quiero
contestar
Не
спрашивайте
меня
больше,
я
не
хочу
отвечать
Tengo
poquito
y
nada
pero
mucho
para
dar
У
меня
есть
немногое,
но
много
что
дать
Llevo
de
todo
bien,
de
todo
así,
de
todo
mal
Я
несу
в
себе
всё
хорошее,
плохое
и
так
себе
Voy
lleno
de
confianza
y
de
respeto
a
los
demás
Я
полон
уверенности
и
уважения
к
другим
Tengo
una
banda
amiga
que
me
aguanta
el
corazón
У
меня
есть
дружественная
группа,
которая
поддерживает
моё
сердце
Que
siempre
está
conmigo
tenga
o
no
tenga
razón
Она
всегда
со
мной,
права
я
или
нет
¿Qué
podemos
hacer
si
todo
sigue
como
va?
Что
мы
можем
сделать,
если
всё
идет,
как
идёт?
Hay
que
reírse
un
poco
que
la
muerte
siempre
está
Надо
немного
посмеяться,
ведь
смерть
всегда
рядом
Vamos
a
hablar
de
algo
que
nos
haga
divertir
Поговорим
о
чём-то
забавном
Que
de
tanta
sonrisa,
la
muerte,
se
va
inhibir
От
такой
улыбки
смерть
отступит
No
soy
ningún
profeta,
soy
un
simple
aguantador
Я
не
пророк,
а
простой
терпила
Que
siempre
va
de
frente
sea
alegría
o
sea
dolor
Всегда
иду
открыто,
в
радости
или
в
горе
O
nos
compramos
un
vino
y
nos
ponemos
a
festejar
Либо
мы
купим
вина
и
будем
праздновать
O
me
llevan
al
nicho
y
como
un
bicho
terminar
Либо
меня
свезут
в
могилу,
и
я
сгину,
как
насекомое
O
nos
compramos
un
vino
y
nos
ponemos
a
festejar
Либо
мы
купим
вина
и
будем
праздновать
O
me
llevan
al
nicho
y
como
un
bicho
terminar
Либо
меня
свезут
в
могилу,
и
я
сгину,
как
насекомое
Una
banda
amiga
que
me
aguanta
el
coazón
Дружественная
группа
поддерживает
моё
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Teysera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.