Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
cerveza,
por
favor
Ein
Bier,
bitte
Que
vengo
del
infierno
Denn
ich
komme
aus
der
Hölle
El
aparejo
se
rompió
Die
Takelage
ist
gebrochen
Pasé
a
contar
mi
cuento
Ich
kam
vorbei,
um
meine
Geschichte
zu
erzählen
Yo
sé
nadar,
pero
fue
demasiado
Ich
kann
schwimmen,
aber
es
war
zu
viel
Casi
no
me
da,
casi
cuelgo
mi
edad
Ich
schaffte
es
fast
nicht,
fast
wäre
meine
Zeit
abgelaufen
Esa
tormenta
me
encontró
Dieser
Sturm
fand
mich
Mirando
de
costado
Als
ich
zur
Seite
schaute
Y
me
subí
al
palo
mayor
Und
ich
kletterte
auf
den
Großmast
Para
poder
ver
claro
Um
klar
sehen
zu
können
Y
lo
que
ví
me
pareció
un
insulto
Und
was
ich
sah,
erschien
mir
wie
eine
Beleidigung
Un
hazme
reír,
sin
morir
Eine
Lachnummer,
ohne
zu
sterben
Me
descubrí
flotando
a
la
deriva
Ich
fand
mich
treibend
wieder
Sin
poder
sentir,
sin
vivir
Ohne
fühlen
zu
können,
ohne
zu
leben
Otra
cerveza,
por
favor
Noch
ein
Bier,
bitte
Que
vengo
celebrando
Denn
ich
komme,
um
zu
feiern
Al
bucanero
y
a
el
amor
Den
Freibeuter
und
die
Liebe
Que
me
está
esperando
Die
auf
mich
wartet
Y
mi
botín
sería
tener
el
mapa
Und
meine
Beute
wäre
es,
die
Karte
zu
haben
Para
descubrir
que
aún
puede
latir
Um
zu
entdecken,
dass
es
noch
schlagen
kann
Mi
corazón,
ya
casi
naufragado
Mein
Herz,
schon
fast
schiffbrüchig
Sin
querer
sufrir,
de
bolina
y
sin
fin
Ohne
leiden
zu
wollen,
hart
am
Wind
und
endlos
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sebastian Cebreiro Giralt, Rafael Ignacio Di Bello Brum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.