La Verbena Popular - Hiereme - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни La Verbena Popular - Hiereme




Hiereme
Рани меня
No morirá,
Не умрет,
La fuerza de este embravecido mar, no morirá
Сила этого разъяренного моря не умрет,
Como no muere el amor de verdad.
Как не умирает настоящая любовь.
Llévame,
Забери меня,
El camino es peligroso de verdad, llévame amor,
Путь опасен, правда, забери меня, любовь,
Sanos y a salvo hemos de llegar
Целыми и невредимыми мы должны добраться.
Uh.! hemos de llegar,
Ух! Мы должны добраться,
Uh.! juntos al final.
Ух! Вместе до конца.
Porque sin ti,
Потому что без тебя,
Los días de esta perra vida gris sin ti
Дни этой паршивой серой жизни без тебя
Son noches afiladas que hieren de muerte
Это острые ночи, которые ранят до смерти.
Uh.! hiéreme de muerte, nena
Ух! Рани меня до смерти, милая,
Uh.! hiéreme de muerte
Ух! Рани меня до смерти.
Mátame, negra yo quiero volver a vivir, revivir otra vez en tus brazos, negrita, mira que yo quiero volver a vivir.
Убей меня, милая, я хочу снова жить, возродиться в твоих объятиях, малышка, знай, что я хочу снова жить.
Mátame, negra yo quiero volver a vivir, revivir otra vez en tus brazos, negrita, mira que yo quiero volver a vivir.
Убей меня, милая, я хочу снова жить, возродиться в твоих объятиях, малышка, знай, что я хочу снова жить.
No sé, quizá, la suerte ha volteado para acá,
Не знаю, может быть, удача повернулась ко мне лицом,
No sé, será que me acostumbré a perder
Не знаю, может быть, я привык проигрывать,
Yo sólo
Я знаю только,
Que el corazón no va a desfallecer.
Что сердце не ослабеет.
Porque sin ti,
Потому что без тебя,
Los días de esta perra vida gris sin ti
Дни этой паршивой серой жизни без тебя
Son noches afiladas que hieren de muerte
Это острые ночи, которые ранят до смерти.
Uh.! hiéreme de muerte, nena
Ух! Рани меня до смерти, милая,
Uh.! hiéreme de muerte
Ух! Рани меня до смерти.
Hiéreme
Рани меня,
Hiéreme
Рани меня,
Hiéreme de muerte, nena
Рани меня до смерти, милая,
Hiéreme
Рани меня,
Hiéreme
Рани меня,
Hiéreme de muerte, prieta
Рани меня до смерти, смуглянка,
Hiéreme
Рани меня,
Hiéreme
Рани меня,
Hiéreme de muerte, nena
Рани меня до смерти, милая,
Hiéreme
Рани меня,
Hiéreme
Рани меня,
Hiéreme de muerte, prieta
Рани меня до смерти, смуглянка.
De muerte, de muerte, de muerte
До смерти, до смерти, до смерти,
Hiéreme de muerte
Рани меня до смерти,
De muerte, de muerte, de muerte
До смерти, до смерти, до смерти,
Hiéreme de muerte
Рани меня до смерти,
De muerte, de muerte, de muerte
До смерти, до смерти, до смерти,
Hiéreme de muerte
Рани меня до смерти,
De muerte, de muerte, de muerte
До смерти, до смерти, до смерти,
Hiéreme de muerte
Рани меня до смерти.
(Hiéreme, hiéreme)
(Рани меня, рани меня)
Hiéreme de muerte
Рани меня до смерти,
(Hiéreme, hiéreme)
(Рани меня, рани меня)
Hiéreme de muerte
Рани меня до смерти,
(Hiéreme, hiéreme)
(Рани меня, рани меня)
Hiéreme de muerte
Рани меня до смерти,
(Hiéreme, hiéreme)
(Рани меня, рани меня)
Hiéreme de muerte
Рани меня до смерти.





Авторы: Gomez De La Rosa Juan Carlos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.