Текст и перевод песни La Vida Bohème - Você
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avivaron
el
fuego
They
stoked
the
fire
Y
ya
no
puedo
respirar
And
I
can't
breathe
anymore
Tantos
años
ciego
So
many
years
blinded
Y
ahora
que
estoy
aquí
me
pregunto
And
now
that
I'm
here
I
ask
myself
¿Te
molesta
si
canto?
Does
it
bother
you
if
I
sing?
¿Te
molesta
si
canto?
Does
it
bother
you
if
I
sing?
¿Te
molesta
si
canto?
Does
it
bother
you
if
I
sing?
¿Te
molesta
si
canto?
Does
it
bother
you
if
I
sing?
Dame
de
baja
Put
me
out
of
my
misery
Los
narcos
se
alinean
como
astros
en
empresas
y
partidos
Drug
lords
line
up
as
stars
in
companies
and
parties
Atrapado
cual
minero
en
san
Jose
Trapped
like
a
miner
in
San
Jose
Años
malos
años
buenos
Bad
years,
good
years
Sin
guardián
y
sin
centeno
Without
a
guardian
and
without
rye
Cul-de-sac,
no
hay
salida
Cul-de-sac,
no
way
out
¿Es
verdad
o
es
verdad
que
es
mentira?
Is
it
true
or
is
it
true
that
it's
a
lie?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
Avivaron
el
fuego
They
stoked
the
fire
Ya
no
hay
mar
que
me
eche
atrás
There's
no
sea
that
can
make
me
turn
back
Tantos
años
ciego
So
many
years
blinded
Y
ahora
que
estoy
aquí
me
pregunto
And
now
that
I'm
here
I
ask
myself
Si
mi
vida
son
las
calles
sean
tranquilas
o
mortales
If
my
life
is
the
streets,
may
they
be
calm
or
deadly
Con
sus
grietas
y
mundiales
With
their
cracks
and
worldliness
¿Será
que
mi
calle
soy?
Is
it
that
I'm
the
street?
Si
mi
vida
son
mis
heridas
If
my
life
is
my
wounds
Sean
dadas,
recibidas
Whether
they
were
given,
received
O
abiertas
todavía
Or
still
open
¿Será
que
mis
heridas
soy?
Is
it
that
my
wounds
are?
Quimio,
boda
o
graduación
Chemo,
wedding,
or
graduation
Dictadura
sin
perdón
Dictatorship
without
forgiveness
Hoyos
negros
nuestra
vida
camino
a
la
perdición
Black
holes,
our
lives
on
the
way
to
perdition
Noches
frías
y
parcas,
Cold
and
meager
nights,
Cálidas
y
anchas
Warm
and
wide
Solas
unidas
Lonely
together
O
solo
unidos
por
la
esperanza
Or
united
only
by
hope
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
o
que
voçe
vai
a
fazer?
What
or
what
are
you
going
to
do?
¿Que
es
la
vida?
What
is
life?
¿Que
es
la
vida?
What
is
life?
Y
el
mayor
quien
es
pequeño
And
the
greatest
one
is
small
Que
toda
la
vida
es
sueño
That
all
life
is
a
dream
Toda
la
vida
es
sueño
All
life
is
a
dream
Y
los
sueños,
sueños
son.
And
dreams,
dreams
are.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niloarb De Souza Guedes
Альбом
Você
дата релиза
17-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.