La Yegros - Trocitos (El Remolón remix) - перевод текста песни на немецкий

Trocitos (El Remolón remix) - La Yegrosперевод на немецкий




Trocitos (El Remolón remix)
Holzstückchen (El Remolón Remix)
Desde la Mesopotamia Argentina
Aus dem argentinischen Mesopotamien,
Provincia de Misiones, nace una estrella
Provinz Misiones, wird ein Star geboren
...La Yegros
...La Yegros
Hay una niña que sufre una pena
Es gibt ein Mädchen, das unter einem Kummer leidet,
Que sufre mas que ninguna cualquiera
Der mehr schmerzt als jeder andere.
Pero en la selva no se desvela
Aber im Dschungel schläft sie nicht,
Esa morena mueve las caderas
Diese Brünette bewegt ihre Hüften.
Con un gustito agridulce en la boca
Mit einem bittersüßen Geschmack im Mund
Ella luce preciosa aunque llore madera
Sieht sie wunderschön aus, obwohl sie Holz weint.
Con sus caderas que se bambolean
Mit ihren Hüften, die sich wiegen,
Las penas de adentro se van para afuera
Werden die inneren Schmerzen nach außen getragen.
Y llora trocitos de madera
Und sie weint Holzstückchen,
La niña misionera no para de llorar
Das Mädchen aus Misiones hört nicht auf zu weinen.
Llora la pena de su tierra
Sie beweint den Schmerz ihrer Heimat,
Moviendo su cadera no para de bailar
Während sie ihre Hüften bewegt, hört sie nicht auf zu tanzen.
Por la mañana siente soledad
Am Morgen fühlt sie Einsamkeit,
Y por la noche siente soledad
Und in der Nacht fühlt sie Einsamkeit,
Por mas que ria siente soledad
Auch wenn sie lacht, fühlt sie Einsamkeit,
Por mas que mienta soledad
Auch wenn sie lügt, Einsamkeit.
Con un gustito agridulce en la boca
Mit einem bittersüßen Geschmack im Mund
Ella luce preciosa aunque llore madera
Sieht sie wunderschön aus, obwohl sie Holz weint.
Con sus caderas que se bambolean
Mit ihren Hüften, die sich wiegen,
Las penas de adentro se van para afuera
Werden die inneren Schmerzen nach außen getragen.
Y llora trocitos de madera
Und sie weint Holzstückchen,
La niña misionera no para de llorar
Das Mädchen aus Misiones hört nicht auf zu weinen.
Llora la pena de su tierra
Sie beweint den Schmerz ihrer Heimat,
Moviendo su cadera no para de bailar
Während sie ihre Hüften bewegt, hört sie nicht auf zu tanzen.
"Una niña de 9 años llora trocitos de madera
"Ein 9-jähriges Mädchen weint Holzstückchen.
El inico de las extrañas lagrimas tuvo lugar el sabado pasado
Der Beginn der seltsamen Tränen fand letzten Samstag statt.
Desde entonces la niña no se dejo de segregar el material"
Seitdem hat das Mädchen nicht aufgehört, das Material abzusondern."
Y llora trocitos de madera
Und sie weint Holzstückchen,
La niña misionera no para de llorar
Das Mädchen aus Misiones hört nicht auf zu weinen.
Llora la pena de su tierra
Sie beweint den Schmerz ihrer Heimat,
Moviendo su cadera no para de bailar No para de llorar...
Während sie ihre Hüften bewegt, hört sie nicht auf zu tanzen... Sie hört nicht auf zu weinen...
No para de bailar...
Sie hört nicht auf zu tanzen...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.