La Zarra - Comme je l'aime - перевод текста песни на немецкий

Comme je l'aime - La Zarraперевод на немецкий




Comme je l'aime
Wie ich ihn liebe
J'ai déposé ma plume, c'est triste
Ich habe meine Feder niedergelegt, es ist traurig
Mais il ne m'inspire plus
Aber er inspiriert mich nicht mehr
Les chansons tristes des gens heureux
Die traurigen Lieder glücklicher Menschen
On ne les chantonne plus
Man summt sie nicht mehr
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes (comme tu m'aimes)
Ich wünschte, er liebte mich, wie du mich liebst (wie du mich liebst)
J'aimerais t'aimer comme je l'aime (comme je l'aime)
Ich wünschte, ich könnte dich lieben, wie ich ihn liebe (wie ich ihn liebe)
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Ich wünschte, er liebte mich, wie man liebt
Comme on aime dans le temps
Wie man damals liebte
Et sont venues les nuits de brume
Und es kamen die Nächte des Nebels
l'on ne voyait plus la lune
Wo man den Mond nicht mehr sah
Je suis partie sans faire de bruit
Ich ging fort, ohne Lärm zu machen
Si l'on se revoit, c'est sans rancune
Wenn wir uns wiedersehen, dann ohne Groll
Comme les histoires pour s'endormir
Wie die Geschichten zum Einschlafen
Il était une fois
Es war einmal
J'ai essayé de tout détruire
Ich habe versucht, alles zu zerstören
Mon cœur ne l'oublie pas
Mein Herz vergisst ihn nicht
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes (comme tu m'aimes)
Ich wünschte, er liebte mich, wie du mich liebst (wie du mich liebst)
J'aimerais t'aimer comme je l'aime (oh-oh-oh-oh-oh)
Ich wünschte, ich könnte dich lieben, wie ich ihn liebe (oh-oh-oh-oh-oh)
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime
Ich wünschte, er liebte mich, wie man liebt
Comme on aime dans le temps
Wie man damals liebte
J'aimerais qu'il m'aime comme tu m'aimes (comme tu m'aimes)
Ich wünschte, er liebte mich, wie du mich liebst (wie du mich liebst)
J'aimerais t'aimer comme je l'aime (comme je l'aime)
Ich wünschte, ich könnte dich lieben, wie ich ihn liebe (wie ich ihn liebe)
J'aimerais qu'il m'aime comme on aime (comme on-)
Ich wünschte, er liebte mich, wie man liebt (wie man-)
Comme on aime dans le temps
Wie man damals liebte
Et sont venues les nuits de brume
Und es kamen die Nächte des Nebels
l'on ne voyait plus la lune (oh-oh-oh-oh-oh)
Wo man den Mond nicht mehr sah (oh-oh-oh-oh-oh)
Je suis partie sans faire de bruit
Ich ging fort, ohne Lärm zu machen
Si l'on se revoit, c'est sans rancune
Wenn wir uns wiedersehen, dann ohne Groll






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.