Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fille de joie
Tochter der Freude
Le
ciel
gris
arrose
de
ses
pleurs
Der
graue
Himmel
benetzt
mit
seinen
Tränen
L'amour
qui
fane
et
qui
meurt
Die
Liebe,
die
welkt
und
stirbt
Et
les
bouquets
sur
son
cercueil
Und
die
Sträuße
auf
seinem
Sarg
C'est
dans
mon
jardin
que
je
les
cueille
Pflücke
ich
in
meinem
Garten
Pour
exprimer
toute
ma
rancune
Um
all
meinen
Groll
auszudrücken
Pour
écrire
ce
triste
recueil
Um
diese
traurige
Sammlung
zu
schreiben
L'oiseau
devra
perdre
ses
plumes
Muss
der
Vogel
seine
Federn
lassen
Du
haut
d'un
arbre
qui
perd
ses
feuilles
Vom
Wipfel
eines
Baumes,
der
seine
Blätter
verliert
Oui
je
dis
souvent
ça
va,
même
si
Ja,
ich
sage
oft,
es
geht
mir
gut,
auch
wenn
C'est
le
bordel
autour
de
moi
Um
mich
herum
Chaos
herrscht
Je
ne
suis
pas
une
fille
de
joie
Ich
bin
kein
Freudenmädchen
Il
m'a
dit
que
là-haut
dans
le
ciel
Er
sagte
mir,
dass
dort
oben
am
Himmel
Les
étoiles
ne
parlent
que
de
moi
Die
Sterne
nur
von
mir
sprechen
Mais
les
étoiles
ne
parlent
pas
Aber
die
Sterne
sprechen
nicht
Elles
filent
plus
vite
que
toi
Sie
ziehen
schneller
vorbei
als
du
Et
dans
la
nuit
je
rêve
de
voir
Und
in
der
Nacht
träume
ich
davon
zu
sehen
Le
jour
dans
toute
sa
gloire
Den
Tag
in
seiner
ganzen
Pracht
Et
dans
cette
forêt
qui
m'abrite
Und
in
diesem
Wald,
der
mir
Schutz
bietet
Plus
le
soleil
brille
plus
l'ombre
est
noire
Je
heller
die
Sonne
scheint,
desto
dunkler
ist
der
Schatten
Oui
je
dis
souvent
ça
va
même
si
Ja,
ich
sage
oft,
es
geht
mir
gut,
auch
wenn
C'est
le
bordel
autour
de
moi
Um
mich
herum
Chaos
herrscht
Je
ne
suis
pas
une
fille
de
joie
Ich
bin
kein
Freudenmädchen
Je
ne
suis
pas
une
fille
de
joie
Ich
bin
kein
Freudenmädchen
Oui
je
dis
souvent
ça
va
Ja,
ich
sage
oft,
es
geht
mir
gut
Même
si
c'est
le
bordel
autour
de
moi
Auch
wenn
um
mich
herum
Chaos
herrscht
Je
ne
suis
pas
une
fille
de
joie
Ich
bin
kein
Freudenmädchen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.