La Zarra - Vie d’artiste - перевод текста песни на немецкий

Vie d’artiste - La Zarraперевод на немецкий




Vie d’artiste
Künstlerleben
On n'arrête pas de me demander
Man fragt mich ständig,
Quand est-ce que je passe à la télé
Wann ich denn im Fernsehen zu sehen bin.
J'adore chanter mais ça ne paie pas
Ich liebe es zu singen, aber das bezahlt nicht
Mon loyer à la fin du mois
Meine Miete am Ende des Monats.
Ça coûte de l'argent le studio
Das Studio kostet Geld,
Si peu de chance d'être à la radio
So geringe Chancen, im Radio gespielt zu werden.
Mais quand on aime on ne compte pas
Aber wenn man liebt, zählt man nicht,
Bientôt vous entendrez ma voix
Bald werdet ihr meine Stimme hören.
Cette putain de vie d'artiste
Dieses verdammte Künstlerleben,
Je l'ai tant réclamée à Dieu
Ich habe es so sehr von Gott erfleht.
Je l'avais là, au fond des yeux
Ich hatte es da, tief in meinen Augen.
Aveuglée par l'amour du risque je me disais
Geblendet von der Liebe zum Risiko, sagte ich mir:
L'espoir existe
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
Cette putain de vie d'artiste
Dieses verdammte Künstlerleben,
Je ne voulais même pas rêver mieux
Ich wollte mir nicht einmal Besseres erträumen.
Mais ne manger qu'un jour sur deux
Aber nur jeden zweiten Tag etwas zu essen,
Dans les chansons c'est merveilleux
In Liedern ist das wunderbar,
Mais dans la vie, c'est vraiment triste
Aber im Leben ist es wirklich traurig.
J'enchaîne les métros, les boulots
Ich reihe U-Bahn-Fahrten und Gelegenheitsjobs aneinander,
Mes nuits blanches ne sont pas des fêtes
Meine schlaflosen Nächte sind keine Partys,
Et tous mes jours sont des défaites
Und alle meine Tage sind Niederlagen.
La vie c'est trop vrai pour être beau
Das Leben ist zu real, um schön zu sein.
J'ai essayé de t'oublier
Ich habe versucht, dich zu vergessen,
Et certains soir, j'avoue j'essaie encore
Und an manchen Abenden, ich gestehe, versuche ich es immer noch,
Avec un autre ou dans d'autres décors
Mit einem anderen oder in anderer Umgebung.
Mais tu t'en fous, t'es collé à mon corps
Aber dir ist das egal, du klebst an meinem Körper.
Cette putain de vie d'artiste
Dieses verdammte Künstlerleben,
Je l'ai tant réclamée à Dieu
Ich habe es so sehr von Gott erfleht.
Je l'avais là, au fond des yeux
Ich hatte es da, tief in meinen Augen.
Aveuglée par l'amour du risque je me disais
Geblendet von der Liebe zum Risiko, sagte ich mir:
L'espoir existe
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
Cette putain de vie d'artiste
Dieses verdammte Künstlerleben,
Je ne voulais même pas rêver mieux
Ich wollte mir nicht einmal Besseres erträumen.
Mais ne manger qu'un jour sur deux
Aber nur jeden zweiten Tag etwas zu essen,
Dans les chansons c'est merveilleux
In Liedern ist das wunderbar,
Mais dans la vie, c'est vraiment triste
Aber im Leben ist es wirklich traurig.
Vous n'avez jamais entendu la voix
Ihr habt nie die Stimme gehört
De ceux qui n'ont jamais gagné
Von denen, die niemals gewonnen haben.
Je vois le succès il est devant moi
Ich sehe den Erfolg, er ist direkt vor mir,
Ah non, il vient de s'éloigner
Ah nein, er hat sich gerade wieder entfernt.
Cette putain de vie d'artiste
Dieses verdammte Künstlerleben,
Je l'ai tant réclamée à Dieu
Ich habe es so sehr von Gott erfleht.
Je l'avais la, au fond des yeux
Ich hatte es da, tief in meinen Augen.
Aveuglée par l'amour du risque je me disais
Geblendet von der Liebe zum Risiko, sagte ich mir:
L'espoir existe
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
Cette putain de vie d'artiste
Dieses verdammte Künstlerleben,
Je ne voulais même pas rêver mieux
Ich wollte mir nicht einmal Besseres erträumen.
Mais ne manger qu'un jour sur deux
Aber nur jeden zweiten Tag etwas zu essen,
Dans les chansons c'est merveilleux
In Liedern ist das wunderbar,
Mais dans la vie, c'est vraiment triste
Aber im Leben ist es wirklich traurig.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.