Текст и перевод песни Lacraps feat. Nizi - Mes larmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
télé
nous
lobotomise,
peu
à
peu
on
d'vient
des
larves
TV
is
lobotomizing
us,
little
by
little
we
are
becoming
larvae
Et
l'instru
d'Nizi
pleure
déjà
donc
bien
sûr
j'retiens
mes
larmes
And
Nizi's
instrumental
is
already
crying
so
of
course
I
hold
back
my
tears
Allez
approche,
cite-moi,
fais
bégayer
ta
prof
Come
closer,
quote
me,
make
your
teacher
stutter
Ouais
j'suis
venu
tuer
la
prod
et
on
r'trouvera
jamais
l'arme
Yeah,
I
came
to
kill
the
prod
and
we'll
never
find
the
weapon
Chaque
jour
un
peu
plus
inquiet,
Every
day
a
little
more
anxious,
Mais
bon
on
demande
qu'à
prendre
l'air
But
hey,
all
we
ask
for
is
to
get
some
fresh
air
Qu'est-ce
qu'il
comprend
d'nos
problèmes
ton
ex-banquier
quarantenaire?
What
does
your
forty-year-old
ex-banker
understand
about
our
problems?
L'humain
géré
par
le
trading,
marre
de
s'faire
carotte
merde
Humans
managed
by
trading,
tired
of
getting
screwed,
damn
it
Mais
vous
donnez
plus
de
crédit,
à
votre
quartier
qu'à
votre
mère
But
you
give
more
credit
to
your
neighborhood
than
to
your
mother
Elles
sont
déter'
et
calibrées,
elles
sont
armées,
les
tés-ci
grondes
They
are
deter'
and
calibrated,
they
are
armed,
the
hotheads
rumble
Normal
les
inégalités
n'ont
jamais
été
si
grandes
It's
normal,
inequalities
have
never
been
so
great
Bien
trop
d'rappeurs
lamentables,
pour
tous
les
lever
j'ai
l'cran
Way
too
many
pathetic
rappers,
I
got
the
guts
to
lift
them
all
up
T'inquiète
pas
j'ai
la
mentale,
j'm'en
tape
de
crever
l'écran
Don't
worry
I
got
the
mental,
I
don't
care
about
breaking
the
screen
Tous
la
dalle
prêt
à
ré-ti,
intelligent
pour
l'biff
faut
l'être
Everyone's
down
ready
to
re-ty,
you
gotta
be
smart
for
the
dough
Des
fois
j'me
dis
qu'j'engraine
les
p'tits
vu
Sometimes
I
tell
myself
I'm
influencing
the
kids
seeing
as
Qu'j'ai
tout
l'temps
un
spliff
aux
lèvres
I
always
have
a
spliff
on
my
lips
J'm'en
tape
de
vos
sourires
moqueurs,
I
don't
care
about
your
mocking
smiles,
Du
biff
honnête
voilà
c'qu'on
veut
Honest
money
that's
what
we
want
Ça
y'est
j'ai
assez
griffonné,
on
va
passer
à
la
s'conde
vieux
That's
it
I've
scribbled
enough,
we're
gonna
move
on
to
the
second
verse,
old
man
Descendant
d'martyres,
laisse-moi
loin
d'tes
crises
et
d'tes
bluffs
d'ado
Descendant
of
martyrs,
leave
me
far
from
your
crises
and
your
teenage
bluffs
J'regrette
ceux
partis,
au
fond
j'suis
triste
comme
un
air
de
Fado
I
miss
those
who
left,
deep
down
I'm
sad
like
a
Fado
tune
J'me
suis
mis
des
gens
à
dos,
normal
le
succès
grandit
I've
turned
people
against
me,
it's
normal,
success
is
growing
Quant
aux
jaloux,
j'sais
qu'ils
préféraient
que
je
suce
et
qu'j'mendie
As
for
the
jealous
ones,
I
know
they'd
rather
see
me
suck
and
beg
N'écoute
pas
les
rappeurs,
crois
pas
qu'traîner
dans
la
zone
t'rend
cool
Don't
listen
to
the
rappers,
don't
believe
that
hanging
out
in
the
hood
makes
you
cool
Quand
tu
mets
fin
à
une
embrouille
y'en
a
d'jà
deux
autres
en
cours
When
you
put
an
end
to
a
fight,
there
are
already
two
more
in
progress
Ils
sont
rares
les
Rocquencourt,
ils
mettent
la
vermine
au
hebs
Rocquencourts
are
rare,
they
put
the
vermin
in
the
slammer
Parce
qu'on
passe
pas
vos
concours,
faudrait
qu'on
termine
vos
restes
Because
we
don't
pass
your
exams,
we
should
finish
your
leftovers
Les
politiques
nous
divisent
car
ils
craignent
de
voir
le
lien
naître
Politicians
divide
us
because
they
fear
to
see
the
bond
being
born
Des
cons
qui
n'connaissent
rien
d'nos
vies
Idiots
who
know
nothing
about
our
lives
Votent
des
lois
pour
notre
bien-être
Vote
laws
for
our
well-being
Tellement
d'choses
qui
nous
séparent
So
many
things
that
separate
us
Là
j'parle
des
riches
et
des
pauvres
Here
I'm
talking
about
the
rich
and
the
poor
Les
pauvres
trichent
et
débordent
et
j'vois
les
riches
ériger
des
pôles
The
poor
cheat
and
overflow
and
I
see
the
rich
erecting
poles
J'en
ai
marre
de
voir
les
gros
titres,
j'sais
qu'tout
est
fake
au
JT
I'm
tired
of
seeing
the
headlines,
I
know
everything
is
fake
on
the
news
Je
sais
qu'mon
rap
va
rien
changer,
au
moins
il
t'fait
cogiter
I
know
my
rap
won't
change
anything,
at
least
it
makes
you
think
Et
frère
j'suis
bien
trop
shité
pour
faire
comme
si
d'rien
n'était
And
brother,
I'm
way
too
stoned
to
act
like
nothing
happened
Mais
j'garde
espoir
car
avec
le
temps,
même
l'hiver
devient
l'été
But
I
keep
hope
because
with
time,
even
winter
becomes
summer
Et
je
sais
qu'y'a
pire,
mais
ça
d'vient
terrible,
c'est
ça
nos
vies?
And
I
know
it
gets
worse,
but
it's
getting
terrible,
is
this
our
life?
Jongler
entre
la
bibi
et
l'intérim
chez
Sanofi?
Juggling
between
welfare
and
temp
work
at
Sanofi?
Et
oui
j'ai
mal,
quand
j'pense
au
monde
qu'on
laisse
à
nos
fils
And
yes
it
hurts,
when
I
think
about
the
world
we
are
leaving
to
our
sons
Mais
impossible
d'oublier
qu'outre-tombe
on
r'grettera
nos
vices
But
it's
impossible
to
forget
that
beyond
the
grave
we
will
regret
our
vices
C'est
le
luxe
que
ces
salauds
visent
pendant
qu'on
graille
au
kebab
It's
the
luxury
that
these
bastards
aim
for
while
we're
eating
kebab
Message
à
la
police
de
France:
merde
on
n'est
pas
vos
clébards
Message
to
the
French
police:
fuck
off,
we're
not
your
dogs
Bien
sûr
que
la
rue
est
sale,
et
bien
sûr
que
ça
rend
dur
Of
course
the
streets
are
dirty,
and
of
course
that
makes
you
tough
Adama,
Théo,
Fayçal,
j'espère
qu'justice
sera
rendue
Adama,
Théo,
Fayçal,
I
hope
justice
will
be
served
Là
j'en
ai
cité
trois
mais
tu
sais
qu'y'en
a
eu
des
dizaines
I
mentioned
three
but
you
know
there
have
been
dozens
En
cas
d'bavure
policière,
est-ce
que
j'appelle
le
17?
In
case
of
police
misconduct,
do
I
call
911?
Grandis
dans
la
misère,
oui
j'ai
connu
des
disettes
Grown
up
in
poverty,
yes
I've
known
hardship
J'pourrais
en
faire
des
dissert',
j'ai
préféré
mes
p'tits
seize
I
could
write
dissertations
about
it,
I
preferred
my
little
sixteens
Hey,
enfoiré,
enfoiré
Hey,
motherfucker,
motherfucker
La
télé
nous
lobotomise,
peu
à
peu
on
d'vient
des
larves
TV
is
lobotomizing
us,
little
by
little
we
are
becoming
larvae
Et
l'instru
d'Nizi
pleure
déjà,
donc
bien
sûr
j'retiens
mes
larmes
And
Nizi's
instrumental
is
already
crying,
so
of
course
I
hold
back
my
tears
Allez
approche,
cite-moi,
fais
bégayer
ta
prof
Come
closer,
quote
me,
make
your
teacher
stutter
Ouais
j'suis
venu
tuer
la
prod
et
on
r'trouvera
jamais
l'arme
Yeah,
I
came
to
kill
the
prod
and
we'll
never
find
the
weapon
La
télé
nous
lobotomise,
peu
à
peu
on
d'vient
des
larves
TV
is
lobotomizing
us,
little
by
little
we
are
becoming
larvae
Et
l'instru
d'Nizi
pleure
déjà,
donc
bien
sûr
j'retiens
mes
larmes
And
Nizi's
instrumental
is
already
crying,
so
of
course
I
hold
back
my
tears
Allez
approche,
cite-moi,
fais
bégayer
ta
prof
Come
closer,
quote
me,
make
your
teacher
stutter
Ouais
j'suis
venu
tuer
la
prod
et
on
r'trouvera
jamais
l'arme
Yeah,
I
came
to
kill
the
prod
and
we'll
never
find
the
weapon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nizi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.