Текст и перевод песни LaF - Get Away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
va
s′mettre
soin
soin
(passe
la
weed)
We're
gonna
take
care
of
ourselves
(pass
the
weed)
Sunny
days
en
tête,
mais
l'feeling
est
lointain
(passe
la
weed)
Sunny
days
in
mind,
but
the
feeling
is
distant
(pass
the
weed)
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(passe
la
weed)
It
would
do
us
good
to
get
away
(pass
the
weed)
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(passe
la
weed)
It
would
do
us
good
to
get
away
(pass
the
weed)
No
stress,
smile
sur
les
photos
No
stress,
smile
in
the
photos
La
famille
dans
la
pièce,
mets
du
respect
sur
mes
potos
Family
in
the
room,
put
some
respect
on
my
buddies
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(get
away)
It
would
do
us
good
to
get
away
(get
away)
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(get
away)
It
would
do
us
good
to
get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
On
veut
rien
compliquer,
prends
ça
simple,
c′est
un
motto
We
don't
want
to
complicate
anything,
take
it
easy,
it's
a
motto
Mais
sans
s'mettre
les
pieds
din
plats
comme
Mantisse
dans
sa
moto
But
without
putting
your
foot
down
flat
like
Mantis
in
his
motorcycle
Le
plancher
réchauffe
les
pieds,
on
mange
bien,
prends
ça
molo
The
heated
floor
warms
our
feet,
we
eat
well,
take
it
easy
Un
moment
d'répit
pour
escape
un
peu
ma
vie
d′robot
A
moment
of
respite
to
escape
a
little
my
robot
life
Ma
queen,
c′est
la
plus
jolie
My
queen,
she's
the
prettiest
J'veux
lui
offrir
le
soleil
I
wanna
give
her
the
sun
So
j′travaille
pendant
trois
mois
So
I
work
for
three
months
Et
j'pars
au
chalet
pour
une
semaine
And
I
go
to
the
cottage
for
a
week
Simple
de
même
Simple
as
that
J′ai
les
mêmes
problèmes
I
have
the
same
problems
Depuis
que
j'connais
les
couleurs
Since
I
know
the
colors
De
c′que
mes
rêves
deviennent
Of
what
my
dreams
become
Perches
brûlées
comme
ma
peau
sur
une
plage
du
Sud
Sunburned
poles
like
my
skin
on
a
southern
beach
La
même
fumée
qui
nous
permet
de
get
out
du
cycle
(passe
la
weed)
The
same
smoke
that
allows
us
to
get
out
of
the
cycle
(pass
the
weed)
On
veut
s'amuser
We
want
to
have
fun
Yeah,
on
va
s'amuser
Yeah,
we're
gonna
have
fun
Les
ambiances
sont
bonnes
The
vibes
are
good
Aucun
moyen
d′les
saboter
No
way
to
sabotage
them
On
va
se
mettre
(passe
la
weed)
soin
soin
(passe
la
weed)
We're
going
to
take
(pass
the
weed)
care
(pass
the
weed)
Sunny
days
en
tête,
mais
le
feeling
est
lointain
(passe
la
weed)
Sunny
days
in
mind,
but
the
feeling
is
distant
(pass
the
weed)
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(passe
la
weed)
It
would
do
us
good
to
get
away
(pass
the
weed)
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(passe
la
weed...)
It
would
do
us
good
to
get
away
(pass
the
weed...)
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
It
would
do
us
good
to
get
away
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(get
away)
It
would
do
us
good
to
get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
J′sais
qu'on
voulait
pas
trop
s′prendre
la
tête
I
know
we
didn't
want
to
overthink
it
Six
types
dans
la
pièce,
laiss-moi
make
de
l'art
partout,
c′est
la
maison
Six
guys
in
the
room,
let
me
make
art
everywhere,
it's
the
house
J'dessine
des
textes
avec
les
couleurs
de
l′aprem
I
draw
texts
with
the
colors
of
the
afternoon
P'tit
feeling
smooth,
passe
la
weed,
petit
chilling,
j'bouge
Little
smooth
feeling,
pass
the
weed,
little
chilling,
I
move
T′sais
qu′on
s'capte
après
22
heures
dans
la
fête
You
know
we
get
it
after
22
hours
into
the
party
J′ai
bossé
toute
la
journée,
roder
c'qu′on
va
rapper
toute
la
tournée
I
worked
all
day,
honing
what
we're
gonna
rap
all
tour
Juste
des
grands
joueurs
qui
gravitent
autour
de
moi
Just
great
players
gravitating
around
me
J'profite
de
chaque
moment,
prends
l′occasion
qu'on
va
m'donner
I
enjoy
every
moment,
take
the
opportunity
I'm
given
No
stress,
smile
sur
les
photos
No
stress,
smile
in
the
photos
La
famille
dans
la
pièce,
mets
du
respect
sur
mes
potos
Family
in
the
room,
put
some
respect
on
my
buddies
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(get
away)
It
would
do
us
good
to
get
away
(get
away)
Il
nous
ferait
grand
bien
de
get
away
(get
away)
It
would
do
us
good
to
get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Get
away
(get
away)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Bergeron, Thibault Castelbajac, Justin Choquette, Benjamin Grenier, Thomas Gauthier, Clement Legare
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.