LaF - Omen - перевод текста песни на немецкий

Omen - LaFперевод на немецкий




Omen
Omen
Oh man, rentrer tard, espacer l'sommeil
Oh Mann, spät nach Hause kommen, den Schlaf aufschieben
J'rêve debout, voir passer l'soleil
Ich träume im Stehen, sehe die Sonne vorbeiziehen
Oh man, marche de travers
Oh Mann, ich gehe schief
Sale démarche, j'vois pas ces sommes, hey
Mieser Gang, ich sehe diese Summen nicht, hey
Manque de chiffres, j'dois taffer pour ma part, faut ma part
Es fehlen Zahlen, ich muss für meinen Teil arbeiten, brauche meinen Teil
Oh man, rentrer tard, espacer l'sommeil
Oh Mann, spät nach Hause kommen, den Schlaf aufschieben
J'rêve debout, voir passer l'soleil
Ich träume im Stehen, sehe die Sonne vorbeiziehen
Oh man, marche de travers
Oh Mann, ich gehe schief
Sale démarche, j'vois pas ces sommes, hey
Mieser Gang, ich sehe diese Summen nicht, hey
Manque de chiffres, j'dois taffer pour ma part, faut ma part
Es fehlen Zahlen, ich muss für meinen Teil arbeiten, brauche meinen Teil
Faut ma part
Brauche meinen Teil
Trous dans mes poches et dans ma paire, oh
Löcher in meinen Taschen und in meinem Paar, oh
Tes potes réussissent rien à part l'apéro
Deine Kumpels kriegen nichts hin außer dem Aperitif
Tise en boucle, parcourt la ville en bande à part
Saufen in Dauerschleife, zieht durch die Stadt als separate Bande
Six du mat, j'ai mal au bide comme Bonaparte
Sechs Uhr morgens, ich hab Bauchschmerzen wie Bonaparte
Merde, on s'en rappelle, au bord du gouffre, les souris dansent sur Jello
Scheiße, wir erinnern uns daran, am Rande des Abgrunds, die Mäuse tanzen auf Jello
Quitte à vivre, j'vais profiter d'la force en plus en moi quand le drum kit frappe la mélo
Wenn ich schon lebe, werde ich die zusätzliche Kraft in mir nutzen, wenn das Schlagzeug auf die Melodie trifft
Dis-moi qui vit l'plus, dis-moi c'qui me mêle, oh
Sag mir, wer am meisten lebt, sag mir, was mich durcheinanderbringt, oh
Faut ma part, j'étudie pièce de musique fuego, oh man
Brauche meinen Teil, ich studiere feurige Musikstücke, oh Mann
Oh man, rentrer tard, espacer l'sommeil
Oh Mann, spät nach Hause kommen, den Schlaf aufschieben
J'rêve debout, voir passer l'soleil
Ich träume im Stehen, sehe die Sonne vorbeiziehen
Oh man, marche de travers
Oh Mann, ich gehe schief
Sale démarche, j'vois pas ces sommes, hey
Mieser Gang, ich sehe diese Summen nicht, hey
Manque de chiffres, j'dois taffer pour ma part, faut ma part
Es fehlen Zahlen, ich muss für meinen Teil arbeiten, brauche meinen Teil
Oh man, rentrer tard, espacer l'sommeil
Oh Mann, spät nach Hause kommen, den Schlaf aufschieben
J'rêve debout, voir passer l'soleil
Ich träume im Stehen, sehe die Sonne vorbeiziehen
Oh man, marche de travers
Oh Mann, ich gehe schief
Sale démarche, j'vois pas ces sommes, hey
Mieser Gang, ich sehe diese Summen nicht, hey
Manque de chiffres, j'dois taffer pour ma part, faut ma part
Es fehlen Zahlen, ich muss für meinen Teil arbeiten, brauche meinen Teil
Hey, une autre aiguille dans la poupée
Hey, noch eine Nadel in der Puppe
"Salut mon chum, what's poppin"
"Hallo mein Kumpel, was geht ab?"
Encore l'envie de me pousser, encore la tête dans le passé
Wieder der Drang abzuhauen, wieder der Kopf in der Vergangenheit
Toutes chicanés pour des deuces, yeah, autre époque, hell yeah
Alle zankten sich um Kleinigkeiten, yeah, andere Zeiten, hell yeah
Autre époque, same thang, si l'feu brûle, essaie d'l'éteindre
Andere Zeiten, gleiche Sache, wenn das Feuer brennt, versuch es zu löschen
Différents visages selon l'mood, yeah, same thang, ain't no money in the bank
Verschiedene Gesichter je nach Stimmung, yeah, gleiche Sache, kein Geld auf der Bank
Man, on s'aime d'instinct, got to fill up the blank
Mann, wir mögen uns instinktiv, müssen die Lücke füllen
Gotta hop on the TANK, pis arrêter d'se plaindre
Muss auf den PANZER steigen, und aufhören uns zu beschweren
Shift de plonge dans mon agenda, broyer du noir, le monde arrête pas
Spüldienst-Schicht in meinem Kalender, Trübsal blasen, die Welt hört nicht auf
Club Soda, Vice, Francouvertes, mais j'me retrouve chaque jour d'vant mon arrêt d'bus
Club Soda, Vice, Francouvertes, aber ich finde mich jeden Tag vor meiner Bushaltestelle wieder
Un tas d'idées construites qu'on a gardé comme des cendres
Ein Haufen aufgebauter Ideen, die wir wie Asche aufbewahrt haben
Le vaudou qui t'a joué rime avec tant d'incandescence
Das Voodoo, das dich reingelegt hat, reimt sich auf so viel Glühen
Y est l'temps qu'on scande détente, tantôt dans un rêve, faites que tantôt soit demain, hey
Es ist Zeit, dass wir Entspannung skandieren, bald in einem Traum, macht, dass bald morgen ist, hey
Mais pour l'instant, on move
Aber im Moment bewegen wir uns
Ensemble to the moon
Zusammen zum Mond
OMEN dans le boot
OMEN im Gepäck
OMEN jusqu'au bout, yeah
OMEN bis zum Ende, yeah
Mais pour l'instant, on move
Aber im Moment bewegen wir uns
Ensemble to the moon
Zusammen zum Mond
OMEN dans le boot
OMEN im Gepäck
OMEN jusqu'au bout, yeah
OMEN bis zum Ende, yeah
(Oh man...)
(Oh Mann...)
Oh man, rentrer tard, espacer l'sommeil
Oh Mann, spät nach Hause kommen, den Schlaf aufschieben
J'rêve debout, voir passer l'soleil
Ich träume im Stehen, sehe die Sonne vorbeiziehen
Oh man, marche de travers
Oh Mann, ich gehe schief
Sale démarche, j'vois pas ces sommes, hey
Mieser Gang, ich sehe diese Summen nicht, hey
Manque de chiffres, j'dois taffer pour ma part, faut ma part
Es fehlen Zahlen, ich muss für meinen Teil arbeiten, brauche meinen Teil
Oh man, rentrer tard, espacer l'sommeil
Oh Mann, spät nach Hause kommen, den Schlaf aufschieben
J'rêve debout, voir passer l'soleil
Ich träume im Stehen, sehe die Sonne vorbeiziehen
Oh man, marche de travers
Oh Mann, ich gehe schief
Sale démarche, j'vois pas ces sommes, hey
Mieser Gang, ich sehe diese Summen nicht, hey
Manque de chiffres, j'dois taffer pour ma part, faut ma part
Es fehlen Zahlen, ich muss für meinen Teil arbeiten, brauche meinen Teil
Patiente main invisible puise le deuil au coeur de l'iris, si on peut s'épargner l'hérésie
Geduldige unsichtbare Hand schöpft die Trauer aus dem Herzen der Iris, wenn wir uns die Ketzerei ersparen können
Maudit qu'ça m'fait sourire malgré l'excès d'acide lactique, un panier de rotin chargé, de gear intergalactique
Verdammt, das bringt mich zum Lächeln trotz des Überschusses an Milchsäure, ein beladener Rattankorb, mit intergalaktischer Ausrüstung
L'haleine est fraîche sans pastille quand on shape l'avenir en Rodin
Der Atem ist frisch ohne Pastille, wenn wir die Zukunft formen wie Rodin
Oublie donc qu'on perd les rennes, à peine frôlé son épiderme
Vergiss also, dass wir die Zügel verlieren, kaum ihre Epidermis berührt
Givre embrasse mon humeur, une tumeur qu'on a omis
Reif küsst meine Stimmung, ein Tumor, den wir übersehen haben
Cracher sur la vie à force de vomir d'toutes les couleurs
Auf das Leben spucken, weil man in allen Farben kotzt
Faire fi de la douleur, la seconde passée comme seul prix
Den Schmerz ignorieren, die vergangene Sekunde als einziger Preis
Le merle a perdu son bec pour l'échanger contre une pièce vide
Die Amsel hat ihren Schnabel verloren, um ihn gegen einen leeren Raum einzutauschen





Авторы: Julien Bergeron, Thibault Castelbajac, Justin Choquette, Benjamin Grenier, Thomas Gauthier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.