LaF - Quart de siècle - перевод текста песни на немецкий

Quart de siècle - LaFперевод на немецкий




Quart de siècle
Vierteljahrhundert
(Hey...)
(Hey...)
Frérot, let go, roule un bédo, mélo dans l′casque
Bruder, lass los, roll einen Joint, Melodie im Kopfhörer
Phénoménaux emcees prénommés chauds
Phänomenale MCs, genannt die Heißen
Vu la taille des verres qu'on lève
Angesichts der Größe der Gläser, die wir heben
Y a d′quoi trinquer, oh man
Gibt's was anzustoßen, oh Mann
Avant d'mourir, y a de quoi taffer, oh man
Bevor wir sterben, gibt's was zu arbeiten, oh Mann
Les deux pieds dans l'studio
Beide Füße im Studio
J′m′arrange pour décoller haut
Ich sorge dafür, dass ich hoch abhebe
Vivre son rêve, j'en suis à propos
Seinen Traum leben, darum geht es mir
Musique dans la tête, fond d′bruit d'la popo
Musik im Kopf, Hintergrundgeräusch der Polizei
Trame sonore d′ma ville sur l'disque
Soundtrack meiner Stadt auf der Platte
Manie bien l′propos, faut décoller, oh
Beherrsche das Thema gut, muss abheben, oh
Des hauts, des bas, toujours gérer l'rodéo
Höhen, Tiefen, immer das Rodeo meistern
Stopper l'son, c′comme m′arracher la veine
Den Sound stoppen, ist wie mir die Ader rauszureißen
Oh man, bien accompagné
Oh Mann, gut begleitet
Y a qu'des trois points qui rentrent dans l′panier
Es gehen nur Dreier in den Korb
Passe-moi l'mic, à c′qu'y paraît, j′ai l'âme pour le manier, oh man
Gib mir das Mic, anscheinend habe ich die Seele dafür, oh Mann
Les pieds sur terre, lyrics direction l'soleil
Füße auf dem Boden, Lyrics Richtung Sonne
J′dois faire du son, là, j′ai pas sommeil, yeah yeah
Ich muss Sound machen, ich bin nicht müde, yeah yeah
Yeah, one time pour la jeunesse, yeah
Yeah, ein Hoch auf die Jugend, yeah
Waste trop d'time pour la monnaie,
Verschwende zu viel Zeit für Geld,
Pour mes chummy, tu connais, hey
Für meine Kumpels, du weißt Bescheid, hey
Sur ce good love depuis l′collège,
Auf dieser guten Liebe seit der Schulzeit,
On a fait les quatre cents coups, ya
Wir haben allen möglichen Unsinn gemacht, ya
Buzzés su'a puff, so I don′t know much
High vom Zug, also weiß ich nicht viel
Trois et dans l'loft, looking for love
Drei Uhr im Loft, auf der Suche nach Liebe
Le cœur est encore là, mais le regard est lost
Das Herz ist noch da, aber der Blick ist verloren
Yeah, there ain′t no soul quand la maison est neuve
Yeah, da ist keine Seele, wenn das Haus neu ist
Y a d'la poussière de vécu sur les meubles
Da ist Staub des Lebens auf den Möbeln
On est toute un peu croches
Wir sind alle ein bisschen krumm
Monte la montagne, les bottes lousses, c'est un must, yeah
Den Berg besteigen, mit lockeren Stiefeln, das ist ein Muss, yeah
Porte tes pantalons, le périple est long
Zieh deine Hosen an, die Reise ist lang
Faut que l′épine sorte d′ici l'épilogue
Der Dorn muss vor dem Epilog raus
Belly au commande, oh, mais quel pilote
Belly am Steuer, oh, was für ein Pilot
Rêve dans l′au-delà comme sur l'opium
Träume im Jenseits wie auf Opium
Baby, come to me, on fait comme promis
Baby, komm zu mir, wir machen es wie versprochen
Touche toutes les couleurs qu′y a sur la palette
Berühre alle Farben auf der Palette
Aucun compromis, nos âmes toutes collées
Keine Kompromisse, unsere Seelen ganz nah
Love sans couperet, sexe sans copuler
Liebe ohne Fallbeil, Sex ohne Kopulation
Rubis en tête, yeah, tout brille dans les pupilles
Rubine im Kopf, yeah, alles glänzt in den Pupillen
La lumière transcende le corps vide sous la tunique
Das Licht transzendiert den leeren Körper unter der Tunika
Moins d'un quart de siècle, on est les plus chanceux d′la cuvée
Weniger als ein Vierteljahrhundert, wir sind die Glücklichsten des Jahrgangs
Aucune armure ain't no god qui nous cover
Keine Rüstung, kein Gott, der uns deckt
On reste mortelle, on est les gars les plus communs
Wir bleiben sterblich, wir sind die gewöhnlichsten Jungs
We gon' make it sans faire de l′amour un commerce (quoi, quoi?)
We gon' make it, ohne aus Liebe ein Geschäft zu machen (was, was?)
Come on, respire, LaF on a run, c′est mes frères pas mes collègues
Komm schon, atme, LaF on a run, das sind meine Brüder, nicht meine Kollegen
Bientôt l'quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
Bientôt l′quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
Bientôt l'quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
(Bientôt l′quart de siècle, on est bien entourés)
(Bald das Vierteljahrhundert, wir sind gut umgeben)
Hey hey hey hey
Hey hey hey hey
Bientôt l'quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
Bientôt l′quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
Bientôt l'quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
(Bientôt l'quart de siècle, on est bien entourés)
(Bald das Vierteljahrhundert, wir sind gut umgeben)
Que j′vous vois faire le minimum
Möge ich euch das Minimum tun sehen
Pour la modique somme de l′amour propre
Für die bescheidene Summe der Selbstliebe
Qui est enfoui sous cage de calcium
Die unter einem Kalziumkäfig vergraben ist
La belle sans le bum, rêve de papillons libres
Die Schöne ohne den Penner, träumt von freien Schmetterlingen
Une belle partition sans la permission d'être un électron libre
Eine schöne Partitur ohne die Erlaubnis, ein freies Elektron zu sein
Sauter du berceau, celui qu′on a jamais vraiment pu franchir
Aus der Wiege springen, die wir nie wirklich verlassen konnten
Le lendemain comme une théorie
Der nächste Tag wie eine Theorie
Mais sans son théorème, aucune solution n'aboutit
Aber ohne ihr Theorem führt keine Lösung zum Ziel
J′ai porté à ma tempe le foret, sur qui j'pouvais compter?
Ich habe die Bohrmaschine an meine Schläfe gehalten, auf wen konnte ich zählen?
Mes orteils ont goûté aux vagues, perchés sur des échasses
Meine Zehen haben die Wellen gekostet, auf Stelzen sitzend
Va savoir comment qu′ils l'ont dit, avec quel sourire
Wer weiß, wie sie es gesagt haben, mit welchem Lächeln
Comment qu'ils m′ont sorti de mon lit
Wie sie mich aus meinem Bett geholt haben
Il m′est arrivé d'courir
Manchmal bin ich gerannt
Des fois, de stagner, actually des fois, d′pourrir
Manchmal stagniert, eigentlich manchmal verrottet
Mes songes essaient d'me noyer
Meine Träume versuchen mich zu ertränken
Préférer dormir à combattre la journée
Lieber schlafen als den Tag bekämpfen
Mensonge qu′on s'est infligé
Lüge, die wir uns selbst auferlegt haben
À prioriser le fait d′mourir à vivre
Dem Sterben Vorrang vor dem Leben zu geben
Ensemble, célébrons pour que l'épisode nous paraisse éternel
Zusammen lasst uns feiern, damit die Episode uns ewig erscheint
Si j'ai la veine de fond pour apprécier le refrain sempiternel
Wenn ich die grundlegende Ader habe, den ewigen Refrain zu schätzen
On est ben icitte, famille, frères de son, accoudés à l′obstacle
Uns geht's gut hier, Familie, Sound-Brüder, am Hindernis angelehnt
Les parties lisibles de mon altercation comme seul modeste hommage
Die lesbaren Teile meiner Auseinandersetzung als einzige bescheidene Hommage
Ensemble, célébrons pour que l′épisode nous paraisse éternel
Zusammen lasst uns feiern, damit die Episode uns ewig erscheint
Si j'ai la veine de fond pour apprécier le refrain sempiternel
Wenn ich die grundlegende Ader habe, den ewigen Refrain zu schätzen
On est ben icitte, famille, frères de son, accoudés à l′obstacle
Uns geht's gut hier, Familie, Sound-Brüder, am Hindernis angelehnt
Les parties lisibles de mon altercation comme seul modeste hommage
Die lesbaren Teile meiner Auseinandersetzung als einzige bescheidene Hommage
Yeah, j'suis un phénomène, beaucoup trop de phéromones
Yeah, ich bin ein Phänomen, viel zu viele Pheromone
J′suis dans le studio with them boys avec mes fellow men
Ich bin im Studio mit den Jungs, mit meinen Mitstreitern
On veut d'la money, man, puis toute ton respect, damn
Wir wollen Geld, Mann, und all deinen Respekt, damn
Au top des palmarès lately,mais t′sais qu'on reste les mêmes, on reste les mêmes
An der Spitze der Charts in letzter Zeit, aber du weißt, wir bleiben dieselben, wir bleiben dieselben
Bientôt l'quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
Bientôt l′quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
Bientôt l′quart de siècle
Bald das Vierteljahrhundert
On est bien entourés, yeah yeah
Wir sind gut umgeben, yeah yeah
(Bientôt l'quart de siècle, on est bien entourés)
(Bald das Vierteljahrhundert, wir sind gut umgeben)





Авторы: Julien Bergeron, Thibault Castelbajac, Justin Choquette, Benjamin Grenier, Thomas Gauthier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.