LaF - Tangerine - перевод текста песни на немецкий

Tangerine - LaFперевод на немецкий




Tangerine
Tangerine
Hey, bouge, j'ai du taffe à faire
Hey, beweg dich, ich hab Arbeit zu tun
Le rap casse la tête, je dois être là, pas m'taire
Rap macht den Kopf kaputt, ich muss da sein, nicht schweigen
Si on m'trouve, faut qu'j'épate, ça m'dead
Wenn man mich findet, muss ich beeindrucken, das macht mich fertig
Les yeux rouges, 200 pages par terre toutes déchirées
Rote Augen, 200 Seiten auf dem Boden, alle zerrissen
Hey, elle est si belle quand j'lui passe la teille
Hey, sie ist so schön, wenn ich ihr die Flasche reiche
Sourire en coin d'sirène, c'est l'extase, ça m'plaît
Ein Sirenenlächeln im Mundwinkel, das ist Ekstase, das gefällt mir
J'dois faire grimper les décibels, elle m'repasse la teille, j'suis déchiré
Ich muss die Dezibel hochtreiben, sie gibt mir die Flasche zurück, ich bin hinüber
Un soubresaut du coeur valsant à l'année longue
Ein Aufzucken des Herzens, das das ganze Jahr über Walzer tanzt
À mort la pluie, le tonnerre qu'on dissipe en vagues de chaleur
Tod dem Regen, dem Donner, den wir in Hitzewellen vertreiben
L'attente asphyxie la ferme emprise du présent
Das Warten erstickt den festen Griff der Gegenwart
En coccinelle, en libellule servile aux éléments
Als Marienkäfer, als Libelle, den Elementen dienstbar
Bain-tourbillon de rêves, une trêve après la guerre
Ein Whirlpool der Träume, ein Waffenstillstand nach dem Krieg
Ma lune de tangerine a saigné longtemps pour la peine
Mein Tangerinenmond hat lange geblutet für den Schmerz
Semelles érodées en toute immobilité
Erodierte Sohlen in völliger Unbeweglichkeit
À deux doigts d'goûter la vie d'lacets détachés
Kurz davor, das Leben mit offenen Schnürsenkeln zu kosten
Éclairés par un moonlight, on start la braise avec le journal
Erleuchtet von einem Mondlicht, starten wir die Glut mit der Zeitung
Run mon chum, vas-y, cours loin, saumon hustlin contre le courant
Lauf, mein Kumpel, los, lauf weit weg, Lachs-Hustlin' gegen den Strom
Soupe Habitant, hot-dogs, pâtes aux sauces plein l'belly
Habitant-Suppe, Hotdogs, Nudeln mit Saucen, der Bauch voll
Mais j'ai passé toute la nuit à vivre la vie d'une libellule
Aber ich habe die ganze Nacht damit verbracht, das Leben einer Libelle zu leben
L'thème, pas libellé, tant qu'les pulsions seront libérées
Das Thema, nicht benannt, solange die Triebe befreit werden
Tant qu'on pourra rock a flow, j'continue d'dire qu'on est bénis
Solange wir einen Flow rocken können, sage ich weiterhin, dass wir gesegnet sind
Travaille en ébéniste, les feedbacks seront bénins
Arbeite wie ein Tischler, die Feedbacks werden harmlos sein
Crié toute mon âme si j'en veux plus, I'mma get it
Meine ganze Seele ausgeschrien, wenn ich mehr will, I'mma get it
Frérot, I'mma get it, frérot, I'mma get it
Bruder, I'mma get it, Bruder, I'mma get it
Sur ce good love en boucle, on est ready pour les Guinness
Auf diese Endlos-Schleife guter Liebe, wir sind bereit für die Guinness [Rekorde]
Éclairés par un moonlight, on start la braise avec le journal
Erleuchtet von einem Mondlicht, starten wir die Glut mit der Zeitung
Run mon chum, vas-y, cours loin, hit the road sur un coup d'tête
Lauf, mein Kumpel, los, lauf weit weg, hau ab aus einer Laune heraus
Yeah, ouais
Yeah, ja
Perds-moi dans tes fossettes, comment faire exploser c'rap
Verlier mich in deinen Grübchen, wie man diesen Rap explodieren lässt
Mon coeur suit jamais l'veau-cer non, non, non
Mein Herz folgt niemals dem Hirn, nein, nein, nein
Y a qu'les tarés qui changent pas d'manières
Nur die Verrückten ändern ihre Art nicht
Faut s'décider, faudrait s'tailler, j'suis en âge d'la veine
Man muss sich entscheiden, man sollte abhauen, ich bin im besten Alter dafür
Fuck une carrière prise dans l'fossé
Scheiß auf eine Karriere, die im Graben steckt
J'veux des grosses scènes, ouais, ouais, ouais
Ich will große Bühnen, ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Perds-moi dans tes fossettes, comment faire exploser c'rap
Verlier mich in deinen Grübchen, wie man diesen Rap explodieren lässt
Mon coeur suit jamais l'veau-cer non, non, non
Mein Herz folgt niemals dem Hirn, nein, nein, nein
Y a qu'les tarés qui changent pas d'manières
Nur die Verrückten ändern ihre Art nicht
Faut s'décider, faudrait s'tailler, j'suis en âge d'la veine
Man muss sich entscheiden, man sollte abhauen, ich bin im besten Alter dafür
Fuck une carrière prise dans l'fossé
Scheiß auf eine Karriere, die im Graben steckt
J'veux des grosses scènes, ouais, ouais, ouais
Ich will große Bühnen, ja, ja, ja
Un soubresaut du coeur valsant à l'année longue
Ein Aufzucken des Herzens, das das ganze Jahr über Walzer tanzt
À mort la pluie, le tonnerre qu'on dissipe en vagues de chaleur
Tod dem Regen, dem Donner, den wir in Hitzewellen vertreiben
L'attente asphyxie la ferme emprise du présent
Das Warten erstickt den festen Griff der Gegenwart
En coccinelle, en libellule servile aux éléments
Als Marienkäfer, als Libelle, den Elementen dienstbar
Bain-tourbillon de rêves, une trêve après la guerre
Ein Whirlpool der Träume, ein Waffenstillstand nach dem Krieg
Ma lune de tangerine a saigné longtemps pour la peine
Mein Tangerinenmond hat lange geblutet für den Schmerz
Semelles érodées en toute immobilité
Erodierte Sohlen in völliger Unbeweglichkeit
À deux doigts d'goûter la vie d'lacets détachés
Kurz davor, das Leben mit offenen Schnürsenkeln zu kosten





Авторы: Justin Boisclair-choquette, Thibault De Castelbajac, Benjamin Grenier, Thomas Thivierge-gauthier, Julien Bergeron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.