Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
(Tous
les
jours)
(Jeden
Tag)
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
(Tous
les
jours)
(Jeden
Tag)
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
Tous
les
jours,
bien
Jeden
Tag,
gut
Tous
les
jours,
bien,
yeah
Jeden
Tag,
gut,
yeah
Bien,
tous
les
jours,
building
haussmannien
Gut,
jeden
Tag,
Haussmann-Gebäude
Le
bedon
plein,
bien
sapé,
hit
en
or
en
d′sous
des
joues
Der
Bauch
voll,
gut
gekleidet,
goldener
Hit
unter
den
Wangen
Faut
taffer
pour
leur
couper
l'souffle
Muss
schuften,
um
ihnen
den
Atem
zu
rauben
Épater
pour
assurer
d′la
monnaie
Beeindrucken,
um
Kohle
zu
sichern
Bosse
tous
les
jours,
faut
thunes
Arbeite
jeden
Tag,
brauch'
Kohle
On
s'magne,
hein,
pète
le
son
Wir
beeilen
uns,
heh,
dreh
den
Sound
auf
Viens
bien
vite,
on
score
pendant
qu'on
bouge
et
joue,
yeah
Komm
schnell
her,
wir
punkten,
während
wir
uns
bewegen
und
spielen,
yeah
LaF
trop
passionnée,
hit
en
or,
un
bless
up
sur
ma
son-mai,
ouais
LaF
zu
leidenschaftlich,
goldener
Hit,
ein
Bless
up
auf
mein
Haus,
yeah
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Chaque
jour
est
festif
Jeder
Tag
ist
festlich
C′tout
l′temps
le
dernier,
miroir,
miroir,
fiou
Es
ist
immer
der
letzte,
Spiegel,
Spiegel,
puh
Soigné,
soigné,
genre
palliatif,
rien
qu'une
lichette
de
Pastis
Gepflegt,
gepflegt,
wie
palliativ,
nur
ein
Schlückchen
Pastis
Pour
mon
Baron
vert
dans
sa
tour
d′ivoire
Für
meinen
grünen
Baron
in
seinem
Elfenbeinturm
Accoté
sur
le
trône
des
reptiles
Angelehnt
an
den
Thron
der
Reptilien
Il
dégaine
sa
dague,
tanné
de
broyer
du
noir
Er
zieht
seinen
Dolch,
es
leid,
Trübsal
zu
blasen
Ah
pis
man,
depuis
c'te
jour-là
Ah
und
Mann,
seit
diesem
Tag
Personne
écoeure
mes
chums
de
gars
Niemand
kotzt
meine
Jungs
an
Trop
de
chefs
pas
assez
d′Indiens
Zu
viele
Häuptlinge,
nicht
genug
Indianer
Adieu
les
contraintes,
les
miens
sont
pas
faits
en
chocolat
Leb
wohl,
Zwänge,
meine
Leute
sind
nicht
aus
Schokolade
gemacht
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Tous
les
jours,
soins,
faites
que
les
choses
embellissent
Jeden
Tag,
Pflege,
sorgt
dafür,
dass
die
Dinge
schöner
werden
J'veux
le
whole
squad
fresh
sur
un
twenty-four
seven
Ich
will
die
ganze
Truppe
frisch,
rund
um
die
Uhr
Pas
d′demi-portion,
la
cuillère
est
remplie
Keine
halben
Sachen,
der
Löffel
ist
voll
Tite
douche
froide
got
me
all
clean,
mon
gars
'Ne
kleine
kalte
Dusche
hat
mich
ganz
sauber
gemacht,
mein
Junge
J'te
l'dis,
mon
gars,
on
s′est
endimanchés
Ich
sag's
dir,
mein
Junge,
wir
haben
uns
schick
gemacht
Tous
les
jours,
soins,
c′est
ben
tout
c'qu′y
manquait
Jeden
Tag,
Pflege,
das
ist
genau
das,
was
gefehlt
hat
Quand
j'dis
tous
les
jours,
soins,
ça
fait
tous
les
jours,
soins
Wenn
ich
sage
jeden
Tag,
Pflege,
dann
heißt
das
jeden
Tag,
Pflege
Tous
les
jours,
soins
(tous
les
jours,
soins!)
Jeden
Tag,
Pflege
(jeden
Tag,
Pflege!)
Pas
d′main
mise
sur
mon
lendemain
d'veille
Keine
Kontrolle
über
meinen
Tag
danach
Mais
ch′t'à
un
mur
près
de
résoudre
le
maze
Aber
ich
bin
eine
Wand
davon
entfernt,
das
Labyrinth
zu
lösen
LaF
dans
la
maison,
we're
feeling
amazing
LaF
im
Haus,
wir
fühlen
uns
großartig
Tous
les
jours,
soins,
tant
que
c′est
vrai
à
mes
yeux
Jeden
Tag,
Pflege,
solange
es
in
meinen
Augen
wahr
ist
Tous
les
jours,
soins,
à
l′année
(yeah)
Jeden
Tag,
Pflege,
das
ganze
Jahr
(yeah)
Ça
va
être
vrai
à
madné
Es
wird
irgendwann
wahr
sein
La
rage
dans
les
molaires
(oh)
Die
Wut
in
den
Backenzähnen
(oh)
La
rage
dans
les
molaires
(oh)
Die
Wut
in
den
Backenzähnen
(oh)
Tous
les
jours,
soins,
à
l'année
(yeah)
Jeden
Tag,
Pflege,
das
ganze
Jahr
(yeah)
Ça
va
être
vrai
à
madné
(yeah)
Es
wird
irgendwann
wahr
sein
(yeah)
Le
plancher
est
lavé
(oh),
tous
les
jours,
soins,
let′s
get
it
Der
Boden
ist
gewischt
(oh),
jeden
Tag,
Pflege,
los
geht's
Non
maman,
j'veux
pas
d′dalle
comme
hier
Nein
Mama,
ich
will
nicht
hungern
wie
gestern
J'nous
mettrais
bien
la
hess,
ça
peut
qu′façonner,
yeah
yeah
Ich
würd'
uns
gut
die
Härte
geben,
das
kann
uns
nur
formen,
yeah
yeah
Non
maman,
j'veux
pas
d'dalle
comme
hier
Nein
Mama,
ich
will
nicht
hungern
wie
gestern
J′nous
mettrais
bien
la
hess,
ça
peut
qu′façonner,
yeah
yeah
Ich
würd'
uns
gut
die
Härte
geben,
das
kann
uns
nur
formen,
yeah
yeah
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
Tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours,
tous
les
jours...
Jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Bergeron, Thibault Castelbajac, Maxime Castelbajac, Justin Choquette, Benjamin Grenier, Thomas Gauthier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.