Текст и перевод песни LaF - Ultime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As-tu
l′manuel
de
l'escalier?
Do
you
have
the
staircase
manual?
Bientôt,
je
déploierai
mes
ailes
Soon,
I
will
spread
my
wings
Mon
remède
est
imparfait
My
remedy
is
imperfect
T′attaches-tu
vraiment
à
ce
plancher?
Are
you
really
attached
to
this
floor?
Pose
une
braise
sur
la
ficelle
Put
an
ember
on
the
string
Qu'on
s'exalte
du
festin
Let's
exalt
ourselves
from
the
party
Take
a
break,
take
a
minute
Take
a
break,
take
a
minute
Le
moment
vient
d′se
casser
The
moment
is
about
to
break
J′goûte
à
chacune
des
secondes
I
savor
each
second
J'ai
pas
fini
d′vous
l'rappeler
I'm
not
done
reminding
you
J′voulais
rien
de
précis
I
didn't
want
anything
specific
J'voulais
plus
pleurer
dans
l′noir
I
didn't
want
to
cry
in
the
dark
anymore
Inventer
des
récits,
qu'le
vrai
moi
soit
impercevable
Inventing
stories,
so
that
the
real
me
was
imperceptible
L'ambition
Perceval
Perceval's
ambition
La
dégaine
du
Père
Fouettard
The
look
of
Father
Whipper
Ça
veut
s′coucher
tard,
siéger
dans
le
Bureau
ovale
It
wants
to
stay
up
late,
sit
in
the
Oval
Office
L′araignée
du
matin
recherche
l'araignée
du
soir,
yeah
The
morning
spider
is
looking
for
the
evening
spider,
yeah
On
fait
des
efforts
pour
cacher
sourires
délateurs,
yeah
We
make
efforts
to
hide
our
telltale
smiles,
yeah
Enfile
donc
tes
patins
Put
on
your
skates
Aweille,
on
va
jouer
dehors
Come
on,
we're
going
to
play
outside
Faut
qu′on
s'entoure
We
have
to
surround
ourselves
Faut
qu′on
cesse
de
marcher
seuls
dans
la
pénombre
We
have
to
stop
walking
alone
in
the
darkness
Take
a
break,
take
a
minute
Take
a
break,
take
a
minute
Le
moment
vient
d'se
casser
The
moment
is
about
to
break
J′goûte
à
chacune
des
secondes
I
savor
each
second
J'ai
pas
fini
d'vous
l′rappeler
I'm
not
done
reminding
you
Yes,
on
a
fait
des
miles
Yes,
we've
come
miles
La
route
est
longue,
on
s′est
rendus,
faut
pas
qu'on
l′minimise
The
road
is
long,
we've
made
it,
we
can't
downplay
it
On
teste
toujours
les
limites
We
always
test
the
limits
Le
bout
du
monde,
on
quitte
la
rive,
la
forêt
d'édifices
The
end
of
the
world,
we
leave
the
shore,
the
forest
of
buildings
J′ai
les
ailes
qui
poussent
du
dos
I
have
wings
growing
out
of
my
back
La
coupe
est
pleine
The
cup
is
full
Y
faut
qu'on
célèbre
We
have
to
celebrate
L′euphorie
des
prochaines
semaines,
c'est
notre
entrée
dans
le
dôme
The
euphoria
of
the
coming
weeks,
it's
our
entry
into
the
dome
On
a
su
verser
la
dose
We
knew
how
to
pour
the
dose
Goutte
de
miel
dans
le
breuvage
Drop
of
honey
in
the
beverage
Sans
qu'on
s′énerve
avant
l′orage
Without
getting
upset
before
the
storm
Qui
se
prépare
sur
la
côte
Which
is
brewing
on
the
coast
Avec
mes
homies,
c'est
l′inertie
With
my
homies,
it's
inertia
J'peux
les
choisir
in
a
million
I
can
choose
them
in
a
million
C′est
une
énergie
sans
merci
It's
a
merciless
energy
Comme
combattre
des
super-vilains
Like
fighting
supervillains
Fresh
out
de
la
course
Fresh
out
of
the
race
On
porte
les
médailles
comme
des
chapelets
We
wear
medals
like
rosaries
C'est
une
minutie
religieuse
It's
a
religious
meticulousness
Si
y
fit
in,
porte
le
chapeau
If
it
fits
in,
wear
the
hat
Take
a
break,
take
a
minute
Take
a
break,
take
a
minute
Le
moment
vient
d′se
casser
The
moment
is
about
to
break
J'goûte
à
chacune
des
secondes
I
savor
each
second
J'ai
pas
fini
d′vous
l′rappeler
I'm
not
done
reminding
you
Si
tu
veux,
on
s'donne
If
you
want,
we
give
ourselves
On
s′donne
We
give
ourselves
J'y
pense
constamment
I
think
about
it
constantly
On
s′donne
We
give
ourselves
Si
t'y
crois,
on
peut
s′y
voir
If
you
believe
it,
we
can
see
each
other
C'qui
nous
arrive
partira
d'nous
What
happens
to
us
will
come
from
us
Faut
qu′les
énergies
s′emboîtent
Energies
must
fit
together
J'crois
en
l′avenir,
construire
un
autre
monde
I
believe
in
the
future,
building
another
world
Donc
j'peux
pas
partir,
ah
non
So
I
can't
leave,
oh
no
Millions
d′bulles
à
vivre
Millions
of
bubbles
to
live
Vies
transposées
naturellement
Lives
transposed
naturally
J'veux
goûter
à
chaque
pétale
I
want
to
taste
every
petal
Voir
les
effluves
qui
s′emballent,
yeah
See
the
scents
racing,
yeah
La
fin
du
cycle
annonce
un
autre
à
épouser,
j'ai
peur
The
end
of
the
cycle
heralds
another
to
marry,
I'm
afraid
Parfum
d'renouveau,
j′fais
d′mon
mieux
afin
d'rester
lucide
Scent
of
renewal,
I
do
my
best
to
stay
lucid
Bonheur
illicite,
à
portée
d′main,
doux
comme
les
fleurs
Illicit
happiness,
at
hand,
sweet
as
flowers
J'côtoie
les
vices
dans
la
ville
aux
temps
lourds
comme
les
cœurs
I
rub
shoulders
with
vices
in
the
city
in
heavy
times
like
hearts
L′horloge
et
sa
mélodie
trottent
en
moi
comme
un
rappel
The
clock
and
its
melody
trot
in
me
like
a
reminder
On
court
ensemble
jusqu'à
plus
d′heure,
cherche
une
sortie
dans
le
maze
We
run
together
until
no
more
hour,
looking
for
an
exit
in
the
maze
Partout,
c'est
la
maison,
état
d'esprit
calme
Everywhere
is
home,
a
calm
state
of
mind
On
rapplique
avec
l′amour
qu′on
a
pu
mettre
et
on
décale,
ok
peace,
ok
peace
We're
back
with
the
love
we've
been
able
to
put
in
and
we're
shifting,
ok
peace,
ok
peace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Boisclair-choquette, Thibault De Castelbajac, Benjamin Grenier, Thomas Thivierge-gauthier, Julien Bergeron, Clément Langlois-légaré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.