Текст и перевод песни LaF feat. Franky Fade - Rencontre fortuite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rencontre fortuite
Chance Encounter
T'as
l'air
de
flotter
quand
tu
marches,
yeah
You
seem
to
float
when
you
walk,
yeah
Sans
notre
vibe,
on
sera
pas
les
mêmes
Without
our
vibe,
we
won't
be
the
same
Check
les
autres,
elles
sont
pas
les
mêmes
Check
out
the
others,
they're
not
the
same
Personne
atteint
ta
semelle,
on
se
parle
au
télo,
yeah
Nobody
reaches
your
sole,
we
talk
on
the
phone,
yeah
Deux
dans
le
lit,
j'y
passerais
toute
la
night
Two
in
the
bed,
I'd
spend
the
whole
night
there
Y
a
trop
un
truc,
je
n'sais
quoi,
ça
m'rend
taré
There's
something
going
on,
I
don't
know
what,
it
drives
me
crazy
En
fait,
j'crois
qu'j'y
passerais
l'année
Actually,
I
think
I'd
spend
the
year
there
Ça
mets
du
sujet
sur
ma
feuille,
du
smile
sur
la
joue
It
puts
a
subject
on
my
paper,
a
smile
on
my
cheek
Je
peux
pas
m'tanner,
yeah
I
can't
get
enough,
yeah
On
fait
la
fête,
on
vibe,
on
file,
après
on
parle
We
party,
we
vibe,
we
slip
away,
then
we
talk
Seuls
sous
la
lune,
envoie
du
love,
on
file,
après
on
fly
Alone
under
the
moon,
send
some
love,
we
slip
away,
then
we
fly
On
ira
faire
long
feu,
il
faut
We'll
burn
for
a
long
time,
we
must
T'es
tellement
belle
sous
les
projos
You're
so
beautiful
under
the
spotlights
Passe
le
light,
augmente
le
son
d'la
sono
Pass
the
light,
turn
up
the
sound
of
the
sound
system
T'as
l'air
de
flotter
quand
tu
marches,
yeah
You
seem
to
float
when
you
walk,
yeah
Les
coeurs
qui
planent
sans
impasse,
yeah
Hearts
soaring
without
a
hitch,
yeah
J'savoure
mon
temps,
fais
de
même
I
savor
my
time,
do
the
same
Suis
l'courant
d'notre
amour,
là
où
on
n'a
pas
encore
marché
Follow
the
current
of
our
love,
where
we
haven't
walked
yet
T'as
l'air
de
flotter
quand
tu
marches,
yeah
You
seem
to
float
when
you
walk,
yeah
Les
coeurs
qui
planent
sans
impasse,
yeah
Hearts
soaring
without
a
hitch,
yeah
Savoure
ton
temps,
j'fais
de
même
Savor
your
time,
I
do
the
same
Suis
l'courant
d'notre
amour,
là
où
on
n'a
pas
encore
marché
Follow
the
current
of
our
love,
where
we
haven't
walked
yet
On
va
loin
mon
amour
We're
going
far,
my
love
La
tête
en
l'air
mon
amour
Head
in
the
air,
my
love
On
va
loi,
mon
amour
(on
va
loin
mon
amour)
We're
going
far,
my
love
(we're
going
far,
my
love)
Les
pieds
dans
l'ciel
mon
amour
(les
pieds
dans
l'ciel
mon
amour)
Feet
in
the
sky,
my
love
(feet
in
the
sky,
my
love)
Avale
l'vide
avant
de
faire
le
plein
Swallow
the
void
before
you
fill
up
Mon
trésor
qu'on
a
jeté
à
la
mer
My
treasure
that
we
threw
into
the
sea
Boutonné
en
jaloux
Buttoned
up
in
jealousy
Détissant
le
métier
Unraveling
the
craft
On
a
déjà
été
tricoté
tight
We've
already
been
knitted
tight
Fini
l'temps
des
voyous
The
time
of
thugs
is
over
L'ère
d'la
vente
au
détails
The
era
of
retail
Trop
petits
sont
les
moyens
pour
mon
appétit
de
canaille
The
means
are
too
small
for
my
scoundrel's
appetite
Pour
dire
l'amour,
pour
de
vrai,
combien
de
parchemins
To
tell
love,
for
real,
how
many
parchments
Le
ciel
est
brillant
The
sky
is
brilliant
Les
années
sur
nos
dents
se
comptent
en
taches
de
vin
The
years
on
our
teeth
are
counted
in
wine
stains
S'faire
à
l'évidence
Face
the
evidence
Qu'on
pourra
pas
toujours
s'comporter
en
Arlequin
That
we
can't
always
act
like
a
Harlequin
Défier
l'existence
Defy
existence
Pour
pas
passer
toute
notre
vie
devant
des
parcomètres
So
we
don't
spend
our
whole
lives
in
front
of
parking
meters
T'as
l'air
de
flotter
quand
tu
marches,
yeah
You
seem
to
float
when
you
walk,
yeah
Les
coeurs
qui
planent
sans
impasse,
yeah
Hearts
soaring
without
a
hitch,
yeah
J'savoure
mon
temps,
fais
de
même
I
savor
my
time,
do
the
same
Suis
l'courant
d'notre
amour,
là
où
on
n'a
pas
encore
marché
Follow
the
current
of
our
love,
where
we
haven't
walked
yet
T'as
l'air
de
flotter
quand
tu
marches,
yeah
You
seem
to
float
when
you
walk,
yeah
Les
coeurs
qui
planent
sans
impasse,
yeah
Hearts
soaring
without
a
hitch,
yeah
Savoure
ton
temps,
j'fais
de
même
Savor
your
time,
I
do
the
same
Suis
l'courant
d'notre
amour,
là
où
on
n'a
pas
encore
marché
Follow
the
current
of
our
love,
where
we
haven't
walked
yet
Elle
est
tombée
sur
moi
comme
une
canicule
She
fell
on
me
like
a
heat
wave
Ou
comme
un
cycliste
sur
sa
clavicule
Or
like
a
cyclist
on
his
clavicle
Blind
side
man,
j'ai
vu
des
étoiles
Blindsided,
man,
I
saw
stars
Son
souffle
dans
mon
cou,
c'est
l'vent
dans
mes
voiles
Her
breath
on
my
neck,
it's
the
wind
in
my
sails
Ohé,
elle
m'a
rechargé
à
la
façon
d'un
pistolet
Oh,
she
recharged
me
like
a
pistol
Bang
bang,
j'tais
à
plat,
maintenant
j'peux
voler
Bang
bang,
I
was
flat,
now
I
can
fly
Yeah,
au
début,
c'était
seulement
pour
rigoler
Yeah,
at
first,
it
was
just
for
laughs
Mais
là
c'est
sérieux,
j'ai
la
cravate,
j'ai
la
cravache
(ouh)
But
now
it's
serious,
I
have
the
tie,
I
have
the
whip
(ooh)
J'ride
le
game
comme
un
desperado,
j'suis
en
cavale
I
ride
the
game
like
a
desperado,
I'm
on
the
run
Toujours
vers
le
haut
comme
la
bulle
dans
l'verre
de
Cava
Always
up
like
the
bubble
in
the
glass
of
Cava
Oh
non,
je
serai
plus
jamais
désolé
Oh
no,
I
will
never
be
sorry
again
Aucune
excuse
même
si
j'use
de
mon
français
No
excuses
even
if
I
use
my
French
J'suis
tombé
en
amour
comme
à
l'automne
une
feuille
I
fell
in
love
like
a
leaf
in
autumn
J'ai
pas
peur
de
la
mort,
j'ai
peur
de
mourir
seul
I'm
not
afraid
of
death,
I'm
afraid
of
dying
alone
Y
a
un
compte
à
rebours
et
pas
que
pour
ceux
qui
le
veulent
There's
a
countdown
and
not
just
for
those
who
want
it
J'ai
pas
peur
de
la
mort,
mais
j'suis
terrifié
par
le
deuil
I'm
not
afraid
of
death,
but
I'm
terrified
of
grief
Marche
sans
direction,
on
perd
le
nord
Walking
without
direction,
we
lose
the
north
On
frappe
chaque
cul
d'sac,
on
va
au
bout,
on
r'vire
de
bord
We
hit
every
dead
end,
we
go
all
the
way,
we
turn
around
On
va
lancer
les
dés
sans
rien
savoir,
mais
on
les
relance
encore
We're
going
to
roll
the
dice
without
knowing
anything,
but
we
roll
them
again
Pour
tomber
sur
une
chance
en
or
To
find
a
golden
opportunity
She
got
my
love
like
hégémonie,
yeah
She
got
my
love
like
hegemony,
yeah
Ce
genre
de
love
sans
cérémonie
That
kind
of
love
without
ceremony
La
promesse
d'une
vie
nouvelle
comme
la
Calédonie,
hey
The
promise
of
a
new
life
like
Caledonia,
hey
Je
sais
pu
trop
si
j'suis
alive
I
don't
really
know
if
I'm
alive
anymore
No
need
to
fly
pour
retrouver
l'envie
No
need
to
fly
to
find
the
desire
again
Got
my
love
tout
garni
comme
le
macaroni
Got
my
love
all
decked
out
like
macaroni
Ce
genre
de
love
en
mode
déjeuner
au
lit,
yeah
That
kind
of
love
in
breakfast
in
bed
mode,
yeah
Attache
mon
âme
au
cathéter
Tie
my
soul
to
the
catheter
J'connais
mon
but
I
know
my
goal
M'entraîne
pour
la
course
Training
for
the
race
Tes
collègues
l'ont
vu,
on
gère
sur
la
courbe,
wow
Your
colleagues
saw
it,
we
handle
the
curve,
wow
Les
émotions
s'emballent,
on
met
les
mots
Emotions
are
racing,
we
put
the
words
Vis
maintenant
c'qu'on
peut
remettre
à
demain
Live
now
what
we
can
put
off
until
tomorrow
Woho,
j'déploie
mes
ailes
sur
les
mots
Woho,
I
spread
my
wings
on
the
words
Planer
sur
mon
zèle,
il
fait
beau
Gliding
on
my
zeal,
it's
beautiful
Spread
le
love,
on
s'propulse
sur
la
map
Spread
the
love,
we
propel
ourselves
on
the
map
À
plein
temps,
saisir
l'avenir
à
deux
mains
Full
time,
seize
the
future
with
both
hands
Moi,
j'vis
pour
groover,
yeah
Me,
I
live
to
groove,
yeah
Vision
floutée,
baraude
dans
les
foules
Blurred
vision,
blunderbuss
in
the
crowds
Je
vis,
faut
groover,
yeah
I
see,
you
have
to
groove,
yeah
Chope
tes
croûtes
et
survis
sous
la
foudre
Grab
your
crusts
and
survive
under
the
thunder
J'suis
d'vant
ma
bourse
et
j'en
vois
l'fond
I'm
in
front
of
my
purse
and
I
see
the
bottom
Vision
floutée
Blurred
vision
Besoin
d'bosser
Need
to
work
Besoin
d'donner
c'qui
nous
pousse
Need
to
give
what
drives
us
J'l'e
fais
pas
pour
get
money
I
don't
do
it
to
get
money
J'suis
encore
ce
kid
poli
I'm
still
that
polite
kid
D'mande
à
quiconque
qui
m'connaît
Ask
anyone
who
knows
me
J'suis
un
gars
d'équipe
(ok)
I'm
a
team
guy
(ok)
We
gon
keep
it
real
promis
We
gon
keep
it
real
promise
Même
après
trois
gin
tonic
Even
after
three
gin
and
tonics
C'qu'on
vit,
c'est
un
deep
récit
What
we
live
is
a
deep
story
T'en
vois
que
l'écume
(get
it?)
You
only
see
the
foam
(get
it?)
Tourne
les
pages
du
roman
Turn
the
pages
of
the
novel
Une
à
une,
l'histoire
me
ramène
One
by
one,
the
story
brings
me
back
A
long
time
ago
quand
j'habitais
pas
mes
runnings
A
long
time
ago
when
I
didn't
live
in
my
running
shoes
J'suis
tombé
sur
des
reliques
I
came
across
relics
J'me
suis
planté
comme
un
clou
I
planted
myself
like
a
nail
Là,
j'suis
debout,
pis
j'veux
t'aimer
Now,
I'm
standing,
and
I
want
to
love
you
Quitte
à
passer
pour
un
fou
Even
if
it
makes
me
look
crazy
She
got
my
love
like
hégémonie,
yeah
She
got
my
love
like
hegemony,
yeah
Ce
genre
de
love
sans
cérémonie
That
kind
of
love
without
ceremony
La
promesse
d'une
vie
nouvelle
comme
la
Calédonie,
hey
The
promise
of
a
new
life
like
Caledonia,
hey
Je
sais
pu
trop
si
j'suis
alive
I
don't
really
know
if
I'm
alive
anymore
No
need
to
fly
pour
retrouver
l'envie
No
need
to
fly
to
find
the
desire
again
Got
my
love
tout
garni
comme
le
macaroni
Got
my
love
all
decked
out
like
macaroni
Ce
genre
de
love
en
mode
déjeuner
au
lit,
yeah
That
kind
of
love
in
breakfast
in
bed
mode,
yeah
Attache
mon
âme
au
cathéter
Tie
my
soul
to
the
catheter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Bergeron, Thibault Castelbajac, Justin Choquette, Benjamin Grenier, Thomas Gauthier, Clement Legare, Marceau Francois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.