Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Had
left
and
gone
Ушел
и
ушел
Worn
out
and
grey
Изношенный
и
серый
As
almost
anyone
Как
почти
любой
Just
thinkin':
Let
it
be
Просто
думаю:
пусть
будет
так.
I
knew
my
time
would
come
Я
знал,
что
мое
время
придет
Though
the
luck
I
used
to
have
Хотя
удача
у
меня
была
Seemed
on
the
run
Казалось,
в
бегах
And
then
suddenly
И
вдруг
As
seen
on
TV
Как
было
показано
по
телевизору
In
that
late-night
type
of
film
В
этом
ночном
фильме
You
love
to
hate
to
see
Ты
любишь
ненавидеть
видеть
You
stood
facin'
me
Ты
стоял
лицом
ко
мне
You
could
feel
me
Ты
мог
чувствовать
меня
The
change
was
obvious
Изменение
было
очевидным
Compared
to
how
it
used
to
be
По
сравнению
с
тем,
как
это
было
раньше
Callin'
it
destiny
Назови
это
судьбой
Is
half
the
truth,
you
see
(Is
half
the
truth,
you
see)
Видишь
ли,
это
половина
правды
(видишь,
это
половина
правды)
'Cause
being
here
with
you
Потому
что
быть
здесь
с
тобой
Means
more
than
life
and
death
to
me
Для
меня
значит
больше,
чем
жизнь
и
смерть
Callin'
it
destiny
Назови
это
судьбой
Would
take
the
best
of
me
(Would
take
the
best
of
me)
Взял
бы
лучшее
от
меня
(взял
бы
лучшее
от
меня)
Leave
it
on
the
ground
Оставь
это
на
земле
Where
you
know
it
shouldn't
be
Где
ты
знаешь,
что
этого
не
должно
быть
Can
understand
Может
понять
Just
how
I
changed
Как
я
изменился
Into
a
different
man
В
другого
человека
I
can't
believe
myself
я
не
могу
поверить
себе
How
I
needed
you
Как
я
нуждался
в
тебе
To
find
my
perfect
shelf
Чтобы
найти
свою
идеальную
полку
Now
I
can
see
again
Теперь
я
снова
вижу
That
I'm
not
haunted
Что
меня
не
преследуют
I
don't
give
in
so
easily
Я
не
сдаюсь
так
легко
I
don't
avoid
a
fight
Я
не
избегаю
драки
I
can
be
again
я
могу
быть
снова
What
I
wanted
То,
что
я
хотел
All
my
love
came
back
to
me
Вся
моя
любовь
вернулась
ко
мне
I'm
feelin'
right
я
чувствую
себя
хорошо
Callin'
it
destiny
Назови
это
судьбой
Is
half
the
truth,
you
see
(Is
half
the
truth,
you
see)
Видишь
ли,
это
половина
правды
(видишь,
это
половина
правды)
'Cause
being
here
with
you
Потому
что
быть
здесь
с
тобой
Means
more
than
life
and
death
to
me
Для
меня
значит
больше,
чем
жизнь
и
смерть
Callin'
it
destiny
Назови
это
судьбой
Would
take
the
best
of
me
(Would
take
the
best
of
me)
Взял
бы
лучшее
от
меня
(взял
бы
лучшее
от
меня)
Leave
it
on
the
ground
Оставь
это
на
земле
Where
you
know
it
shouldn't
be
Где
ты
знаешь,
что
этого
не
должно
быть
Callin'
it
destiny
Назови
это
судьбой
Is
half
the
truth,
you
see
(Is
half
the
truth,
you
see)
Видишь
ли,
это
половина
правды
(видишь,
это
половина
правды)
'Cause
being
here
with
you
Потому
что
быть
здесь
с
тобой
Means
more
than
life
and
death
to
me
Для
меня
значит
больше,
чем
жизнь
и
смерть
Callin'
it
destiny
(Callin'
it
destiny)
Назови
это
судьбой
(Назови
это
судьбой)
Would
take
the
best
of
me
(Would
take
the
best
of
me)
Взял
бы
лучшее
от
меня
(взял
бы
лучшее
от
меня)
Leave
it
on
the
ground
Оставь
это
на
земле
Where
you
know
it
shouldn't
be
Где
ты
знаешь,
что
этого
не
должно
быть
Callin'
it
destiny
Назови
это
судьбой
Is
half
the
truth,
you
see
(Is
half
the
truth,
you
see)
Видишь
ли,
это
половина
правды
(видишь,
это
половина
правды)
'Cause
being
here
with
you
Потому
что
быть
здесь
с
тобой
Means
more
than
life
and
death
to
me
Для
меня
значит
больше,
чем
жизнь
и
смерть
Come
take
the
best
of
me
(Come
take
the
best
of
me)
Приди,
возьми
от
меня
лучшее
(Приди,
возьми
от
меня
лучшее)
You
better
face
it,
girl
(You
better
face
it,
girl)
Тебе
лучше
признать
это,
девочка
(Тебе
лучше
признать
это,
девочка)
I
ain't
never
gonna
let
you
go
Я
никогда
не
отпущу
тебя
Ooh-ooh,
ooh-ooh
Ох-ох,
ох-ох
Ooh-ooh,
ooh-ooh
Ох-ох,
ох-ох
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Pedersen, J?rgen Thorup
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.