Текст и перевод песни LaBaq - Quiçá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente
devia
parar
todo
dia
e
ver
o
pôr
do
Sol
Люди
должны
каждый
день
останавливаться
и
смотреть
на
закат,
E
a
gente
saia
correndo
de
alegria
А
мы
бы
убегали,
полные
радости,
Só
de
ter
dez
minutos
mais
com
quem
a
gente
ama
Просто
от
того,
что
у
нас
есть
еще
десять
минут
с
теми,
кого
мы
любим.
E
fosse
mais
bike
que
carro
И
чтобы
было
больше
велосипедов,
чем
машин,
Mais
abraço
que
esbarro
Больше
объятий,
чем
случайных
столкновений,
Mais
horas
de
colchão
Больше
часов
в
постели.
Cada
tartaruga
chegasse
no
mar
Чтобы
каждая
черепашка
добралась
до
моря,
E
cada
bicho
encontrasse
um
lar
И
каждое
животное
нашло
свой
дом,
E
toda
mãe
fosse,
sim,
muito
mãe
И
каждая
мать
была
бы,
да,
настоящей
матерью.
E
dizer
mais
sim
do
que
não
И
говорить
"да"
чаще,
чем
"нет",
E
que
não
faltasse
pão
И
чтобы
хватало
хлеба,
E
fosse
lindo
de
ver
o
rio
Tietê
И
чтобы
было
приятно
смотреть
на
реку
Тиете.
E
fosse
o
medo
pequeno
И
чтобы
страх
был
маленьким,
Tivesse
um
amor
tão
sereno
И
чтобы
любовь
была
такой
безмятежной.
Ser
feliz
até
o
último
fio
de
cabelo
Быть
счастливой
до
последнего
волоска,
E
se
for
caso
de
ser
indeciso
abre
um
riso
А
если
вдруг
сомневаешься,
улыбнись,
Que
de
dor,
já
chega
a
do
mundo
Ведь
боли
в
мире
и
так
хватает.
E
fosse
mais
bike
que
carro
И
чтобы
было
больше
велосипедов,
чем
машин,
Mais
abraço
do
que
esbarro
Больше
объятий,
чем
случайных
столкновений,
Mais
horas
de
colchão
Больше
часов
в
постели.
E
cada
tartaruga
chegasse
no
mar
И
чтобы
каждая
черепашка
добралась
до
моря,
E
cada
bicho
encontrasse
um
lar
И
каждое
животное
нашло
свой
дом,
E
toda
mãe
fosse,
sim,
muito
mãe
И
каждая
мать
была
бы,
да,
настоящей
матерью.
E
dizer
mais
sim
do
que
não
И
говорить
"да"
чаще,
чем
"нет",
E
que
não
faltasse
pão
И
чтобы
хватало
хлеба,
E
fosse
lindo
de
ver
o
rio
Tietê
И
чтобы
было
приятно
смотреть
на
реку
Тиете.
E
fosse
o
medo
pequeno
И
чтобы
страх
был
маленьким,
Tivesse
um
amor
tão
sereno
И
чтобы
любовь
была
такой
безмятежной.
Ser
feliz
até
o
último
fio
de
cabelo
Быть
счастливой
до
последнего
волоска,
E
se
for
caso
de
ser
indeciso
abre
um
riso
А
если
вдруг
сомневаешься,
улыбнись,
Que
de
dor,
já
chega
a
do
mundo
Ведь
боли
в
мире
и
так
хватает,
Que
de
dor,
já
chega
a
do
mundo,
amor
Ведь
боли
в
мире
и
так
хватает,
любимый.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larissa Nalini Taveira
Альбом
Quiçá
дата релиза
26-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.