Laberinto ELC - Guerreando por Monedas - перевод текста песни на немецкий

Guerreando por Monedas - Laberinto ELCперевод на немецкий




Guerreando por Monedas
Kämpfend für Münzen
Bueno damas y caballeros tengan todos utedes muy buenas tarde
Gut, meine Damen und Herren, ich wünsche Ihnen allen einen schönen Nachmittag
Disculpe que bengamos mi compañero y yo desde la comuna
Entschuldigt, dass mein Kumpel und ich aus dem Viertel kommen
Por falta de oportunidad lo jovenes an salido de las esquinas
Wegen fehlender Chancen haben die Jugendlichen die Straßenecken verlassen
Y con una gravadora tratan de espresar un mensaje
Und mit einem Aufnahmegerät versuchen sie, eine Botschaft auszudrücken
Y ala ves sobrevivir
Und gleichzeitig zu überleben
Me le vanto hoy a las 7 empieza la dura jornada
Ich stehe heute um 7 auf, der harte Tag beginnt
Guerriando en esta jungla para nada hay de caza
Kämpfend in diesem Dschungel, wo es keine Beute gibt
Hay mucho que nos humillan porque luchamos en bus
Viele demütigen uns, weil wir im Bus kämpfen
La nececidad tiene cara de lo que sabe
Die Not hat das Gesicht von dem, der sie kennt
Como pobre dio sus discos de monedas de que vivo
Wie ein Armer seine Münzen als Tonträger hingibt, wovon ich lebe
No me jusges no te jusgo si tu cuerpo tu destino
Verurteile mich nicht, ich verurteile dich nicht, dein Körper, dein Schicksal
De raperos con talentos y el urbano van montando
Von Rappern mit Talent und die Stadt, die aufsteigt
Cantada de todo el pueblo, el mensaje que estan sembrando
Gesang des ganzen Volkes, die Botschaft, die sie säen
Llevando pan a su casa no rata que lo retaca
Bringen Brot nach Hause, keine Ratte, die es stiehlt
Porque no le falta nada su critica solo babas
Denn ihm fehlt nichts, seine Kritik nur Gequassel
Pero yo sigo tranquilo
Aber ich bleibe ruhig
Con mi rima en la calle de un grito
Mit meinem Reim auf der Straße, einem Schrei
Conociendo muchos talentos que se abian escondido
Viele Talente kennend, die versteckt waren
Y cantar por la monedas pasando por mi verguensa
Und für Münzen singen, während ich meine Scham überwinde
Pero es mi cristo que me da la fuerza
Aber es ist mein Christus, der mir Kraft gibt
Oye dedicado a la gente que lucha dia tras dia
Hör zu, gewidmet den Menschen, die Tag für Tag kämpfen
Para conseguirce un pannnnn
Um sich ein Brot zu verdienennnn
Si que dios lo vendiga mi hermano
Ja, Gott segne dich, mein Bruder
Laberinto en la calles
Labyrinth auf den Straßen
Si decimos que todo lo tenemos y aveses para muchos
Wenn wir sagen, wir haben alles und manchmal für viele
Es rebusqueses de perros de perros callejeros que
Sind es Reste von Straßenhunden
Andan solos en el bero buscando pa' su familia
Die allein im Elend nach etwas für ihre Familie suchen
Comida calor y techo
Essen, Wärme und ein Dach
Te concluyo y soy onesto espero que entiendas esto
Ich schließe ab und bin ehrlich, hoffe, du verstehst das
La pobresa no conoce raza, distincion o sexo.
Armut kennt keine Rasse, Unterscheidung oder Geschlecht.
Perdone que venga ustedes con rimas y
Entschuldige, dass ich mit Reimen zu dir komme und
Con algo de regueton o tengo para comida
Mit etwas Reggaeton, oder ich habe nichts zu essen
Si supieras como me siento
Wenn du wüsstest, wie ich mich fühle
Viviendo y sobreviviendo de lo que
Leben und überleben von dem, was
Mas quiero y respeto
Ich am meisten liebe und respektiere
Pero si no crees todo esto
Aber wenn du das alles nicht glaubst
Preguntale al guitarrero al confitero al vendedor
Frag den Gitarristen, den Süßwarenhändler, den Verkäufer
Preguntale aquel medigo
Frag den Bettler dort
Que no incuentra solucion
Der keine Lösung findet
Vivendo de su racion creo que eso esta mejor
Von seiner Ration lebend, ich denke, das ist besser
Tu familia no te nececita en las calle
Deine Familie braucht dich nicht auf der Straße
MA RI CUN DU
MA RI CUN DU
Guerriando por monedas
Kämpfend für Münzen
En la dura calle enseña
Die harte Straße lehrt
Que nadie te da nada hay que guerriar la como fiera
Dass dir niemand etwas gibt, du musst kämpfen wie eine Bestie
Como fiera...
Wie eine Bestie...
La dura calle me a enseñado
Die harte Straße hat mich gelehrt
A vivir en un munde de rechesos
In einer Welt der Reichen zu leben
Donde solo por sustifr la verguensa se a acabado
Wo nur zum Überleben die Scham verschwunden ist
Donde el hambre de tu hijo es mas imprtante que tu prestigio
Wo der Hunger deines Kindes wichtiger ist als dein Prestige
Sin importar que ablen de ti tus amigos ni tus vecino
Egal, was deine Freunde oder Nachbarn über dich sagen
Solo porque te ven trabajando de forma indepentiente
Nur weil sie dich selbstständig arbeiten sehen
Que nadie te da una oportunidas
Dass dir niemand eine Chance gibt
Tu vida no importa para otra jente
Dein Leben bedeutet anderen nichts
Bajo tuyo deja de vivir mi vida
Unter dir hör auf, mein Leben zu leben
Mira que lo tienes todo
Schau, du hast alles
Mientras a otro la nececida le busca una salida
Während ein anderer einen Ausweg aus der Not sucht
Dale gracias a dios
Danke Gott
De que a ti no te tonque aser algo
Dass du nicht etwas tun musst
De lo que te averguenses
Wofür du dich schämst
Pues no sabes lo duro que eso se siente
Denn du weißt nicht, wie hart sich das anfühlt
Que un vagabundo sea rechesado por el mundo
Dass ein Obdachloser von der Welt abgelehnt wird
Guerriando por monedas
Kämpfend für Münzen
En la dura calle enseña
Die harte Straße lehrt
Que nadie te da nada hay que guerriar la como fiera
Dass dir niemand etwas gibt, du musst kämpfen wie eine Bestie
Como fiera...
Wie eine Bestie...





Авторы: Pablo Federico Cantu Ibarra, Alfonso Christian Jean Arroyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.