Laberinto ELC - De Donde Vengo - перевод текста песни на немецкий

De Donde Vengo - Laberinto ELCперевод на немецкий




De Donde Vengo
Woher ich komme
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar
Eine Markierung auf der Seele wird nicht verblassen, unmöglich zu vergessen
La memoria y la verda.
Die Erinnerung und die Wahrheit.
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar el
Eine Markierung auf der Seele wird nicht verblassen, unmöglich zu vergessen den
Camino hacia adonde vas.
Weg, wohin du gehst.
(El mocho).
(El Mocho).
La tierra santa! canta el cogy maqui armonia
Heilige Erde! Singt der Cogy Maqui, harmonisch
Cosmica maya y azteca es una gran ingconita
Maya und Azteken Kosmos, ein großes Rätsel
Son tus raices que aclaman ya la tierra hasta el cielo
Es sind deine Wurzeln, die rufen, die Erde bis zum Himmel
Ciudad! controversias y violencia
Stadt! Kontroversen und Gewalt
Como animales al mal, tus ancestros bueno
Wie Tiere zum Bösen, deine Vorfahren gut
Mira bien de donde vas, como hallas tu paz.
Schau genau, wohin du gehst, wie du Frieden findest.
Es el poder del alma de tu tierra que rompe los hilo en
Es ist die Kraft der Seele deiner Erde, die die Fäden zerschneidet
Pobres y ricos
Arm und Reich
La historia te enseña al que el cambio a venido
Die Geschichte lehrt dich, dass die Veränderung gekommen ist
La calle ___vida los barrios todos buscan la salida,
Die Straße ___Leben, die Viertel alle suchen den Ausweg,
La esperanza una fe que no se olvida
Hoffnung, ein Glaube, der nicht vergessen wird
Y el futuro eres tu que escucha esta es nuestra ritma
Und die Zukunft bist du, der dies hört, das ist unser Rhythmus
Para salirme no basta un intento, mi sembra de muerte
Um rauszukommen, reicht ein Versuch nicht, meine Saat des Todes
Nuestro campo y destierro.
Unser Feld und Exil.
Para ser iguales solo flata tu fe
Um gleich zu sein, fehlt nur dein Glaube
Aprende del pasado que asi es amigo mio
Lern aus der Vergangenheit, so ist es, mein Freund
Para ser iguales solo falta tu fe
Um gleich zu sein, fehlt nur dein Glaube
Aprende del pasado que asi es amigo mio.
Lern aus der Vergangenheit, so ist es, mein Freund.
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar la
Eine Markierung auf der Seele wird nicht verblassen, unmöglich zu vergessen die
Memoria y la verdad.
Erinnerung und die Wahrheit.
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar
Eine Markierung auf der Seele wird nicht verblassen, unmöglich zu vergessen
Camino hacia adonde vas.
Den Weg, wohin du gehst.
Manrique a finales de los 70 el sol calienta mis recuerdos
Manrique, Ende der 70er, die Sonne wärmt meine Erinnerungen
Lentamente se despierta, medellin-colombia piensa en los 80
Langsam erwacht, Medellín-Kolumbien denkt an die 80er
Todo el mundo anda de fiesta y mi vida empieza a formarse
Alle feiern und mein Leben beginnt sich zu formen
Entre la pobreza, mis padres pueden confirmales
Inmitten der Armut, meine Eltern können es bestätigen
Que de donde vengo hay muchas historias que contarles de no
Dass es, wo ich herkomme, viele Geschichten zu erzählen gibt, nicht
En mi testigo, que vengo de la calle
In meinem Zeugnis, dass ich von der Straße komme
Igual que muchos de mis amigos,
Genau wie viele meiner Freunde,
Del barrio de canchas de polvorines sigo con fines y
Aus dem Viertel der staubigen Plätze, bleibe ich mit Zielen und
Algunos no llamaron gamines,
Einige nannten uns Gamin,
Desatines en todos los barrios en la tienda de la ezquina
Chaos in allen Vierteln, im Laden an der Ecke
El parche diario, Varios de los parceros que creci no
Die tägliche Runde, einige der Jungs, die aufwuchsen, sind
Estan crecio su afan por conseguir el pan.
Nicht hier, ihr Drang, das Brot zu verdienen.
De donde vengo yo es otro voltaje! bienvenidos al barrio
Wo ich herkomme, ist eine andere Spannung! Willkommen im Viertel
Bienvenidos ami viaje
Willkommen auf meiner Reise
(Flaco)
(Flaco)
E nacido vivido y nunca e sido lo que soñe nunca fue mi destino
Ich wurde geboren, lebte und war nie, was ich träumte, nie mein Schicksal
Lo que pasa la gente los años la misma vida,
Was passiert, die Menschen, die Jahre, das gleiche Leben,
Muchos con opciones y otros sin salida.
Viele mit Optionen und andere ohne Ausweg.
Aguapanela y dos panes de cien! el resto es ganancia vos
Zuckerrohrsaft und zwei Brote für hundert! Der Rest ist Gewinn, du
Lo sabes muy bien, pellisquese mi hermano o si no perderas.
Weißt es genau, streng dich an, mein Bruder, oder du wirst verlieren.
Por que el ronquete pierde en la calle vos sabes que eso es
Denn der Schwächling verliert auf der Straße, du weißt, dass das
Real,
Real ist,
Esto no es lo mismo cada ves es mas duro y con un peso en
Das ist nicht dasselbe, jedes Mal härter und mit einem Gewicht in der
El volsillo te sentis el duro.Se te olvidan tus raices te
Tasche fühlst du dich stark. Du vergisst deine Wurzeln, du
Crees el mejor pero el dicho dice es de bajada peor, el
Hältst dich für den Besten, aber das Sprichwort sagt, der Abstieg ist schlimmer, der
Crecimiento i las bastantes bajadas el señar con nueva
Aufstieg und die vielen Tiefpunkte, das Zeichen mit neuem
Vida que pesar al hombre no lo deriba nadie. Es Real
Leben, dass es den Mann nicht von niemandem leitet. Es ist real
100% laberinto en las calles
100% Labyrinth in den Straßen
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar la
Eine Markierung auf der Seele wird nicht verblassen, unmöglich zu vergessen die
Memoria y la verdad.
Erinnerung und die Wahrheit.
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar el
Eine Markierung auf der Seele wird nicht verblassen, unmöglich zu vergessen den
Camino hacia adonde vas.
Weg, wohin du gehst.
(LA LEYENDA ES HIP HOP)
(DIE LEGENDE IST HIP HOP)
Y cuando sube ala escena viene
Und wenn er auf die Bühne steigt, kommt
Directo desde las calles
Direkt von den Straßen
(Laberinto)
(Labyrinth)





Авторы: Flak-o Elc, Jr Ruiz, Mocho Elc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.