Laberinto ELC - De Donde Vengo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Laberinto ELC - De Donde Vengo




De Donde Vengo
Where I Come From
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar
A mark on the soul will not be erased, impossible to forget
La memoria y la verda.
Memory and truth.
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar el
A mark on the soul will not be erased, impossible to forget the
Camino hacia adonde vas.
Path to where you're going.
(El mocho).
(El mocho).
La tierra santa! canta el cogy maqui armonia
The holy land! The cogy maqui sings, cosmic harmony
Cosmica maya y azteca es una gran ingconita
Mayan and Aztec, a great enigma
Son tus raices que aclaman ya la tierra hasta el cielo
It's your roots that cry out, from the earth to the sky
Ciudad! controversias y violencia
City! Controversies and violence
Como animales al mal, tus ancestros bueno
Like animals drawn to evil, your ancestors good
Mira bien de donde vas, como hallas tu paz.
Look closely at where you're going, how you find your peace.
Es el poder del alma de tu tierra que rompe los hilo en
It's the power of the soul of your land that breaks the threads in
Pobres y ricos
Poor and rich
La historia te enseña al que el cambio a venido
History teaches you that change has come
La calle ___vida los barrios todos buscan la salida,
The street ___ life, all the neighborhoods seek a way out,
La esperanza una fe que no se olvida
Hope, a faith that is not forgotten
Y el futuro eres tu que escucha esta es nuestra ritma
And the future is you who listens, this is our rhythm
Para salirme no basta un intento, mi sembra de muerte
To escape, one attempt is not enough, my sowing of death
Nuestro campo y destierro.
Our field and exile.
Para ser iguales solo flata tu fe
To be equal, only your faith is missing
Aprende del pasado que asi es amigo mio
Learn from the past, that's how it is, my friend
Para ser iguales solo falta tu fe
To be equal, only your faith is missing
Aprende del pasado que asi es amigo mio.
Learn from the past, that's how it is, my friend.
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar la
A mark on the soul will not be erased, impossible to forget the
Memoria y la verdad.
Memory and truth.
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar
A mark on the soul will not be erased, impossible to forget the
Camino hacia adonde vas.
Path to where you're going.
Manrique a finales de los 70 el sol calienta mis recuerdos
Manrique in the late 70s, the sun warms my memories
Lentamente se despierta, medellin-colombia piensa en los 80
Slowly it awakens, Medellin-Colombia thinks of the 80s
Todo el mundo anda de fiesta y mi vida empieza a formarse
The whole world is partying, and my life begins to take shape
Entre la pobreza, mis padres pueden confirmales
Amidst poverty, my parents can confirm it
Que de donde vengo hay muchas historias que contarles de no
That where I come from, there are many stories to tell you, don't
En mi testigo, que vengo de la calle
Doubt my witness, I come from the street
Igual que muchos de mis amigos,
Just like many of my friends,
Del barrio de canchas de polvorines sigo con fines y
From the neighborhood of courts and gunpowder, I continue with goals and
Algunos no llamaron gamines,
Some were not called street children,
Desatines en todos los barrios en la tienda de la ezquina
Follies in all the neighborhoods, at the corner store
El parche diario, Varios de los parceros que creci no
The daily hangout, several of the buddies I grew up with are not
Estan crecio su afan por conseguir el pan.
Here, their eagerness to get bread grew.
De donde vengo yo es otro voltaje! bienvenidos al barrio
Where I come from is another voltage! Welcome to the barrio
Bienvenidos ami viaje
Welcome to my journey
(Flaco)
(Flaco)
E nacido vivido y nunca e sido lo que soñe nunca fue mi destino
I was born, I lived, and I was never what I dreamed, it was never my destiny
Lo que pasa la gente los años la misma vida,
What happens to people, the years, the same life,
Muchos con opciones y otros sin salida.
Many with options and others with no way out.
Aguapanela y dos panes de cien! el resto es ganancia vos
Aguapanela and two hundred-peso breads! The rest is profit, you
Lo sabes muy bien, pellisquese mi hermano o si no perderas.
Know it very well, pinch yourself, my brother, or you'll lose.
Por que el ronquete pierde en la calle vos sabes que eso es
Because the ronquete loses in the street, you know that's
Real,
Real,
Esto no es lo mismo cada ves es mas duro y con un peso en
This is not the same, it's harder every time, and with a weight in
El volsillo te sentis el duro.Se te olvidan tus raices te
Your pocket you feel like the tough guy. You forget your roots, you
Crees el mejor pero el dicho dice es de bajada peor, el
Think you're the best, but the saying goes, it's worse on the way down, the
Crecimiento i las bastantes bajadas el señar con nueva
Growth and the many descents, the Lord with new
Vida que pesar al hombre no lo deriba nadie. Es Real
Life, what a pity, no one brings down the man. It's Real
100% laberinto en las calles
100% Laberinto in the streets
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar la
A mark on the soul will not be erased, impossible to forget the
Memoria y la verdad.
Memory and truth.
Una marca en alma no se borrara imposible olvidar el
A mark on the soul will not be erased, impossible to forget the
Camino hacia adonde vas.
Path to where you're going.
(LA LEYENDA ES HIP HOP)
(THE LEGEND IS HIP HOP)
Y cuando sube ala escena viene
And when he takes the stage, he comes
Directo desde las calles
Straight from the streets
(Laberinto)
(Laberinto)





Авторы: Flak-o Elc, Jr Ruiz, Mocho Elc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.