Текст и перевод песни Laberinto ELC - De Donde Vengo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Donde Vengo
Where I Come From
Una
marca
en
alma
no
se
borrara
imposible
olvidar
A
mark
on
the
soul
will
not
be
erased,
impossible
to
forget
La
memoria
y
la
verda.
Memory
and
truth.
Una
marca
en
alma
no
se
borrara
imposible
olvidar
el
A
mark
on
the
soul
will
not
be
erased,
impossible
to
forget
the
Camino
hacia
adonde
vas.
Path
to
where
you're
going.
La
tierra
santa!
canta
el
cogy
maqui
armonia
The
holy
land!
The
cogy
maqui
sings,
cosmic
harmony
Cosmica
maya
y
azteca
es
una
gran
ingconita
Mayan
and
Aztec,
a
great
enigma
Son
tus
raices
que
aclaman
ya
la
tierra
hasta
el
cielo
It's
your
roots
that
cry
out,
from
the
earth
to
the
sky
Ciudad!
controversias
y
violencia
City!
Controversies
and
violence
Como
animales
al
mal,
tus
ancestros
bueno
Like
animals
drawn
to
evil,
your
ancestors
good
Mira
bien
de
donde
vas,
como
hallas
tu
paz.
Look
closely
at
where
you're
going,
how
you
find
your
peace.
Es
el
poder
del
alma
de
tu
tierra
que
rompe
los
hilo
en
It's
the
power
of
the
soul
of
your
land
that
breaks
the
threads
in
Pobres
y
ricos
Poor
and
rich
La
historia
te
enseña
al
que
el
cambio
a
venido
History
teaches
you
that
change
has
come
La
calle
___vida
los
barrios
todos
buscan
la
salida,
The
street
___
life,
all
the
neighborhoods
seek
a
way
out,
La
esperanza
una
fe
que
no
se
olvida
Hope,
a
faith
that
is
not
forgotten
Y
el
futuro
eres
tu
que
escucha
esta
es
nuestra
ritma
And
the
future
is
you
who
listens,
this
is
our
rhythm
Para
salirme
no
basta
un
intento,
mi
sembra
de
muerte
To
escape,
one
attempt
is
not
enough,
my
sowing
of
death
Nuestro
campo
y
destierro.
Our
field
and
exile.
Para
ser
iguales
solo
flata
tu
fe
To
be
equal,
only
your
faith
is
missing
Aprende
del
pasado
que
asi
es
amigo
mio
Learn
from
the
past,
that's
how
it
is,
my
friend
Para
ser
iguales
solo
falta
tu
fe
To
be
equal,
only
your
faith
is
missing
Aprende
del
pasado
que
asi
es
amigo
mio.
Learn
from
the
past,
that's
how
it
is,
my
friend.
Una
marca
en
alma
no
se
borrara
imposible
olvidar
la
A
mark
on
the
soul
will
not
be
erased,
impossible
to
forget
the
Memoria
y
la
verdad.
Memory
and
truth.
Una
marca
en
alma
no
se
borrara
imposible
olvidar
A
mark
on
the
soul
will
not
be
erased,
impossible
to
forget
the
Camino
hacia
adonde
vas.
Path
to
where
you're
going.
Manrique
a
finales
de
los
70
el
sol
calienta
mis
recuerdos
Manrique
in
the
late
70s,
the
sun
warms
my
memories
Lentamente
se
despierta,
medellin-colombia
piensa
en
los
80
Slowly
it
awakens,
Medellin-Colombia
thinks
of
the
80s
Todo
el
mundo
anda
de
fiesta
y
mi
vida
empieza
a
formarse
The
whole
world
is
partying,
and
my
life
begins
to
take
shape
Entre
la
pobreza,
mis
padres
pueden
confirmales
Amidst
poverty,
my
parents
can
confirm
it
Que
de
donde
vengo
hay
muchas
historias
que
contarles
de
no
That
where
I
come
from,
there
are
many
stories
to
tell
you,
don't
En
mi
testigo,
que
vengo
de
la
calle
Doubt
my
witness,
I
come
from
the
street
Igual
que
muchos
de
mis
amigos,
Just
like
many
of
my
friends,
Del
barrio
de
canchas
de
polvorines
sigo
con
fines
y
From
the
neighborhood
of
courts
and
gunpowder,
I
continue
with
goals
and
Algunos
no
llamaron
gamines,
Some
were
not
called
street
children,
Desatines
en
todos
los
barrios
en
la
tienda
de
la
ezquina
Follies
in
all
the
neighborhoods,
at
the
corner
store
El
parche
diario,
Varios
de
los
parceros
que
creci
no
The
daily
hangout,
several
of
the
buddies
I
grew
up
with
are
not
Estan
crecio
su
afan
por
conseguir
el
pan.
Here,
their
eagerness
to
get
bread
grew.
De
donde
vengo
yo
es
otro
voltaje!
bienvenidos
al
barrio
Where
I
come
from
is
another
voltage!
Welcome
to
the
barrio
Bienvenidos
ami
viaje
Welcome
to
my
journey
E
nacido
vivido
y
nunca
e
sido
lo
que
soñe
nunca
fue
mi
destino
I
was
born,
I
lived,
and
I
was
never
what
I
dreamed,
it
was
never
my
destiny
Lo
que
pasa
la
gente
los
años
la
misma
vida,
What
happens
to
people,
the
years,
the
same
life,
Muchos
con
opciones
y
otros
sin
salida.
Many
with
options
and
others
with
no
way
out.
Aguapanela
y
dos
panes
de
cien!
el
resto
es
ganancia
vos
Aguapanela
and
two
hundred-peso
breads!
The
rest
is
profit,
you
Lo
sabes
muy
bien,
pellisquese
mi
hermano
o
si
no
perderas.
Know
it
very
well,
pinch
yourself,
my
brother,
or
you'll
lose.
Por
que
el
ronquete
pierde
en
la
calle
vos
sabes
que
eso
es
Because
the
ronquete
loses
in
the
street,
you
know
that's
Esto
no
es
lo
mismo
cada
ves
es
mas
duro
y
con
un
peso
en
This
is
not
the
same,
it's
harder
every
time,
and
with
a
weight
in
El
volsillo
te
sentis
el
duro.Se
te
olvidan
tus
raices
te
Your
pocket
you
feel
like
the
tough
guy.
You
forget
your
roots,
you
Crees
el
mejor
pero
el
dicho
dice
es
de
bajada
peor,
el
Think
you're
the
best,
but
the
saying
goes,
it's
worse
on
the
way
down,
the
Crecimiento
i
las
bastantes
bajadas
el
señar
con
nueva
Growth
and
the
many
descents,
the
Lord
with
new
Vida
que
pesar
al
hombre
no
lo
deriba
nadie.
Es
Real
Life,
what
a
pity,
no
one
brings
down
the
man.
It's
Real
100%
laberinto
en
las
calles
100%
Laberinto
in
the
streets
Una
marca
en
alma
no
se
borrara
imposible
olvidar
la
A
mark
on
the
soul
will
not
be
erased,
impossible
to
forget
the
Memoria
y
la
verdad.
Memory
and
truth.
Una
marca
en
alma
no
se
borrara
imposible
olvidar
el
A
mark
on
the
soul
will
not
be
erased,
impossible
to
forget
the
Camino
hacia
adonde
vas.
Path
to
where
you're
going.
(LA
LEYENDA
ES
HIP
HOP)
(THE
LEGEND
IS
HIP
HOP)
Y
cuando
sube
ala
escena
viene
And
when
he
takes
the
stage,
he
comes
Directo
desde
las
calles
Straight
from
the
streets
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flak-o Elc, Jr Ruiz, Mocho Elc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.