Laberinto ELC - Guerreando Por Monedas - перевод текста песни на немецкий

Guerreando Por Monedas - Laberinto ELCперевод на немецкий




Guerreando Por Monedas
Kämpfend Für Münzen
Bueno damas y caballeros tengan todos utedes muy buenas tarde
Guten Tag, meine Damen und Herren, ich wünsche Ihnen allen einen schönen Nachmittag
Disculpe que bengamos mi compañero y yo desde la comuna
Entschuldigen Sie, dass mein Kollege und ich aus der Kommune gekommen sind
Debido a la falta de oportunidad lo jovenes han salido a las esquinas
Wegen des Mangels an Möglichkeiten sind die Jugendlichen an die Ecken gegangen
Y con una gravadora tratan de expresar un mensaje
Und mit einem Aufnahmegerät versuchen sie, eine Botschaft auszudrücken
Y a la vez sobrevivir
Und gleichzeitig zu überleben
Me levanto hoy a las 7 empieza la dura jornada
Ich stehe heute um 7 auf, der harte Arbeitstag beginnt
Guerriando en esta jungla para nada hay de caza
Kämpfend in diesem Dschungel, wo es keine Beute gibt
Hay mucho que nos humillan porque luchamos en bus
Viele demütigen uns, weil wir im Bus kämpfen
La nececidad tiene cara de lo que sabes tu
Die Not hat das Gesicht von dem, was du kennst
Como pobre dio sus discos de monedas se que vivo
Als Armer gab er seine Scheiben aus Münzen, ich weiß, ich lebe
No me juzges no te juzgo si tu cuerpo tu destino
Verurteile mich nicht, ich verurteile dich nicht, wenn dein Körper dein Schicksal ist
De raperos con talentos y el urbano van montando
Von Rappern mit Talent und der Urbane reitet
Cantada de todo el pueblo, el mensaje que estan sembrando
Gesang des ganzen Volkes, die Botschaft, die sie säen
Llevando pan a su casa no rata que lo retaca
Brot nach Hause bringend, keine Ratte, die es stopft
Porque no le falta nada su critica solo babas
Weil ihm nichts fehlt, seine Kritik nur Sabber
Pero yo sigo tranquilo
Aber ich bleibe ruhig
Con mi rima en la calle de un grito
Mit meinem Reim auf der Straße von einem Schrei
Conociendo muchos talentos que se habian escondido
Viele Talente kennend, die versteckt waren
Y cantar por la monedas pasando por mi verguensa
Und für Münzen singend, durch meine Scham gehend
Pero es mi cristo que me da la fuerza
Aber es ist mein Christus, der mir die Kraft gibt
Oye dedicado a la gente que lucha dia tras dia
Höre, gewidmet den Menschen, die Tag für Tag kämpfen
Para conseguirce un pan
Um sich ein Brot zu verdienen
Que dios lo vendiga mi hermano
Gott segne dich, mein Bruder
Laberinto en la calles
Labyrinth in den Straßen
Si decimos que todo lo tenemos y aveses para muchos
Wenn wir sagen, dass wir alles haben und manchmal für viele
Es rebusque es de perros de perros callejeros que
Es ist Wühlen, es ist von Hunden, von streunenden Hunden, die
Andan solos en el gettho buscando pa' su familia
Allein im Ghetto nach ihrer Familie suchen
Comida calor y techo
Nahrung, Wärme und Dach
Te concluyo y soy honesto espero que entiendas esto
Ich schließe und bin ehrlich, hoffe, du verstehst das
La pobresa no conoce raza, distincion ni sexo.
Armut kennt keine Rasse, Unterscheidung oder Geschlecht.
Perdone que venga ustedes con rimas y
Entschuldigen Sie, dass ich mit Reimen zu Ihnen komme und
Con algo de talento no tengo para comida
Mit etwas Talent, ich habe nichts für Essen
Si supieras como me siento
Wenn du wüsstest, wie ich mich fühle
Viviendo y sobreviviendo de lo que
Leben und überleben von dem, was
Mas quiero y respeto
Ich am meisten liebe und respektiere
Pero si no crees todo esto
Aber wenn du das alles nicht glaubst
Preguntale al guitarrero al confitero al vendedor
Frag den Gitarristen, den Konditor, den Verkäufer
Preguntale aquel medigo
Frag den Bettler
Que no encuentra solucion
Der keine Lösung findet
Vivendo la situacion creo que eso esta mejor
Die Situation lebend, ich denke, das ist besser
Tu familia no te nececita en las calle
Deine Familie braucht dich nicht auf der Straße
Guerriando por monedas
Kämpfend für Münzen
En la dura calle enseña
Die harte Straße lehrt
Que nadie te da nada hay que guerriarla como fiera
Dass dir niemand etwas gibt, du musst wie eine Bestie kämpfen
Como fiera...
Wie eine Bestie...
La dura calle me a enseñado
Die harte Straße hat mich gelehrt
A vivir en un mundo de rechesos
In einer Welt der Verachtung zu leben
Donde solo por subsistir la verguensa se ha acabado
Wo nur um zu überleben die Scham vorbei ist
Donde el hambre de tu hijo es mas imprtante que tu prestigio
Wo der Hunger deines Kindes wichtiger ist als dein Prestige
Sin importar que hablen de ti tus amigos y tus vecinos
Egal, was deine Freunde und Nachbarn über dich sagen
Solo porque te ven trabajando de forma indepentiente
Nur weil sie dich selbstständig arbeiten sehen
Que nadie te da una oportunidad
Dass dir niemand eine Chance gibt
Tu vida no importa para otra gente
Dein Leben zählt nicht für andere Menschen
Bajo tuyo deja de vivir mi vida
Hör auf, mein Leben zu leben
Mira que lo tienes todo
Schau, du hast alles
Mientras otro la nececida le busca una salida
Während ein anderer in Not nach einem Ausweg sucht
Dale gracias a dios
Danke Gott
De que a ti no te toca hacer algo
Dass du nicht etwas tun musst
De lo que te averguenses
Wofür du dich schämst
Pues no sabes lo duro que eso se siente
Denn du weißt nicht, wie hart sich das anfühlt
Que un vagabundo sea rechesado por el mundo
Dass ein Obdachloser von der Welt verachtet wird
Guerriando por monedas
Kämpfend für Münzen
En la dura calle enseña
Die harte Straße lehrt
Que nadie te da nada hay que guerriar la como fiera
Dass dir niemand etwas gibt, du musst wie eine Bestie kämpfen
Como fiera...
Wie eine Bestie...





Авторы: Pablo Federico Cantu Ibarra, Alfonso Christian Jean Arroyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.