Текст и перевод песни Laberinto - El Muchacho Y El Potro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Muchacho Y El Potro
The Boy and the Foal
Un
estruendo
terrible
formaron
A
terrible
crash
they
caused
Al
llegar
al
humilde
lugar
Upon
arriving
at
the
modest
dwelling
Las
espuelas
de
acero
chirriado,
The
steel
spurs
shrieked
Ni
los
perros
quisieron
ladrar,
Not
even
the
dogs
dared
to
bark
La
culata
del
rifle
estrellaron
The
butt
of
a
rifle
shattered
En
las
puertas
del
triste
jacal.
On
the
little
hut's
doors.
De
un
muchacho
se
perfila
el
rostro
Out
of
the
shadows,
the
young
boy
emerged
Al
abrir
la
puerta
del
jacal,
Opening
the
door
of
the
hut
Lo
que
tengo
nomas
es
mi
potro,
All
I
have
is
my
horse
Pero
no
se
lo
pueden
llevar,
But
you
cannot
take
him
Ni
tampoco
lo
cambio
por
otro,
And
I
will
not
trade
him
for
any
other
Solo
muerto
me
lo
han
de
quitar.
They
will
only
have
him
from
my
dead
hands.
A
empellones
lo
sacan
al
patio,
They
shove
him
into
the
yard
Con
la
luna
se
mira
brillar,
In
the
moonlight,
the
sight
is
clear
El
pelaje
del
noble
caballo,
A
noble
steed
with
a
shining
coat
Que
la
turba
se
viene
a
llevar,
Which
the
mob
yearns
to
take
Que
relincha
y
se
para
de
manos,
He
neighs
and
rears
up
Viendo
a
su
amo
que
van
a
colgar.
Witnessing
his
master's
looming
fate.
Por
las
ramas
mas
altas
de
un
fresno
Through
the
highest
branches
of
an
ash
tree
Una
soga
lograron
pasar,
A
rope
has
been
strung
El
muchacho
se
mira
sereno,
The
boy
remains
composed
Ni
la
muerte
lo
puede
asustar,
Unafraid
in
the
face
of
death
Solamente
un
milagro
supremo,
Only
a
supreme
miracle
O
su
potro
lo
pueden
salvar.
Or
his
steed
can
save
him.
Un
silbido
se
escucha
de
pronto,
Suddenly,
a
whistle
pierces
the
air
Y
el
relincho
del
fiero
animal,
And
a
fierce
animal's
cry
Convertido
en
el
mero
demonio,
Transformed
into
a
demon
Se
echa
encima
y
comienza
a
patear,
It
charges
forward,
kicking
violently
El
muchacho
saltando
a
sus
lomos,
The
boy
leaps
onto
its
back
En
sus
barbas
los
pudo
burlar.
And
escapes
their
clutches
in
a
flash.
Se
incorpora
la
gente
de
Villa,
The
people
of
the
town
rise
up
Su
valor
se
comienza
a
notar,
Their
courage
ignites
Cada
instante
se
juega
la
vida,
Every
moment
they
risk
their
lives
No
se
cansa
de
tanto
buscar,
Searching
relentlessly
A
los
hombres
que
por
pura
envidia,
For
the
men
who
out
of
sheer
envy
Lo
quisieron
de
un
arbol
colgar.
Intended
to
hang
the
boy
from
a
tree.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GARZA ARREDONDO JULIAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.