Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Rejas No Matan
Die Gitterstäbe töten nicht
Si
hasta
en
mi
propia
cara
Selbst
mir
direkt
ins
Gesicht
Coqueteabas
mi
vida
hast
du
geflirtet,
mein
Leben
Si
hasta
en
mi
propia
cara
Selbst
mir
direkt
ins
Gesicht
Coqueteabas
mi
vida
hast
du
geflirtet,
mein
Leben
Qué
sería
a
mis
espaldas
Was
ging
hinter
meinem
Rücken
Y
yo
preso
por
ti
vor
und
ich
gefangen
durch
dich
Unos
guardias
me
han
dicho
Einige
Wärter
haben
mir
gesagt
Que
ya
tú
andas
perdida
dass
du
nun
verloren
umherirrst
Y
que
ya
ni
te
acuerdas
Und
dass
du
nicht
einmal
mehr
Lo
que
hiciste
de
mí
dich
an
das
erinnerst,
was
du
mir
antatest
Qué
rumbo
tomaste
mi
vida
Welchen
Weg
nimmst
du,
mein
Leben
Qué
puerta
a
tu
paso
se
abrió
welche
Tür
öffnete
sich
dir
Qué
luna
te
espera
angustiada
Welcher
Mond
erwartet
dich
angstvoll
Oyendo
tu
nombre,
oyendo
mi
voz
deinen
Namen
hörend,
meine
Stimme
hörend
Qué
labios
te
cierran
los
ojos
Welche
Lippen
schließen
deine
Augen
Los
ojos
que
a
besos
cerré
die
Augen
die
ich
mit
Küssen
schloss
Auroras
que
son
puñaladas
Morgenröten
die
Dolchstiche
sind
Las
rejas
no
matan
pero
sí
tu
maldito
querer
Die
Gitterstäbe
töten
nicht
doch
dein
verdammtes
Verlangen
Qué
rumbo
tomaste
mi
vida
Welchen
Weg
nimmst
du,
mein
Leben
Qué
puerta
a
tu
paso
se
abrió
welche
Tür
öffnete
sich
dir
Qué
luna
te
espera
angustiada
Welcher
Mond
erwartet
dich
angstvoll
Oyendo
tu
nombre,
oyendo
mi
voz
deinen
Namen
hörend,
meine
Stimme
hörend
Qué
labios
te
cierran
los
ojos
Welche
Lippen
schließen
deine
Augen
Los
ojos
que
a
besos
cerré
die
Augen
die
ich
mit
Küssen
schloss
Auroras
que
son
puñaladas
Morgenröten
die
Dolchstiche
sind
Las
rejas
no
matan
pero
sí
tu
maldito
querer
Die
Gitterstäbe
töten
nicht
doch
dein
verdammtes
Verlangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Méndez, Tomás
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.