Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
انتِ
يا
الشمعة
حَد
ما
درى
لك
بالقراح
Du,
die
Kerze,
wer
wusste
schon
von
deiner
Einsamkeit?
وِ
لي
درى
ما
تجرعي
في
ليلة
Und
wer
wusste,
was
du
in
der
Nacht
erleidest?
الغير
الغير
تزيني
لـُه
الافراح
Andererseits
zieren
für
sie
die
Chorhymnen
وانتِ
فانية
بدموعك
هطيلة
Während
du
in
deinen
Tränen
langsam
vergehst
أنا
نميزك
حتى
للصَباح
Ich
erkenne
dich
noch,
bis
der
Morgen
حتى
للصَباح
Bis
zum
Morgen
حتى
للصَباح
Bis
zum
Morgen
نحكو
الاثنين
على
همومنا
الطويلة
Wir
beide
sprechen
über
unsere
langen
Sorgen
على
همومنا
الطويلة
Über
unsere
langen
Sorgen
على
همومنا
الطويلة
Über
unsere
langen
Sorgen
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
شمسي
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meiner
Sonne?
غطاوها
الغيوم
Wolken
haben
sie
verhüllt
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
سمايا
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meinem
Himmel?
ماقعدت
فيها
نجوم
Keine
Sterne
ruhten
darin
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
الشمعة
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
der
Kerze?
ما
ضوّت
لي
في
ظلام
Sie
leuchtete
mir
nicht
in
der
Dunkelheit
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
السَّعد
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
dem
Glück?
ما
سقّم
لي
الاِيام
Es
hat
mir
nie
die
Tage
gesüßt
حتى
نصيب
ما
فرَّحني
نسّاني
في
الاِيام
Selbst
ein
wenig
Glück,
das
mich
erfreute,
vergaß
mich
im
Laufe
der
Tage
اللي
مضى
و
عني
مرار
خبّلني
تخمام
Vergangenheit
und
Verschwundene
täuschten
mich
in
Trommelfällen
سقمي
دنبي
يا
مُقام
بَدّل
حلمي
باوهام
Mein
Leiden
ist
meine
Bürde,
O
Dasein,
es
tauschte
meinen
Traum
gegen
Wahnvorstellungen
لا
طالب
ولا
طبيب
عالج
ليا
الاسقام
Kein
Heiler
und
kein
Arzt,
der
meine
Leiden
heilte
نوم
هاني
يا
الليل
أنا
عليك
عَسّاس
O
Nacht,
süßer
Schlaf,
ich
wache
über
dich
المبنيين
عَ
الخدع
حرمو
لي
نُعاس
Die
auf
Lügen
Gebauten
verwehrten
mir
Schlaf
ما
تمناوه،
صار،
قامو
عليها
الاعراس
Was
sie
sich
wünschten,
geschah,
Hochzeiten
wurden
über
ihnen
gefeiert
من
يدهم
شربت
المَرار
كاس
يتّبع
كاس
Aus
ihren
Händen
trank
ich
Bitterkeit,
Becher
folgte
Becher
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
شمسي
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meiner
Sonne?
غطاوها
الغيوم
Wolken
haben
sie
verhüllt
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
سمايا
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meinem
Himmel?
ماقعدت
فيها
نجوم
Keine
Sterne
ruhten
darin
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
الشمعة
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
der
Kerze?
ما
ضوّت
لي
في
ظلام
Sie
leuchtete
mir
nicht
in
der
Dunkelheit
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
السَّعد
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
dem
Glück?
ما
سقّم
لي
الاِيام
Es
hat
mir
nie
die
Tage
gesüßt
بلا
شفقة
يا
عيني
تبكي
و
دموعك
زرّاب
Ohne
Erbarmen,
mein
Auge,
weinst
du,
deine
Tränen
fließen
reichlich
الفرقة
من
بعد
الولف
ما
كان
كيفهم
صعاب
Trennung
nach
Vertrautheit,
wie
schmerzlich
war
doch
ihr
Weg
اه
علاش
كي
تونست
بيك
جاو
حسدوني
فيك
Ach,
warum,
als
ich
mit
dir
Gesellschaft
fand,
beneideten
sie
mich
um
dich?
ما
عذروني
ما
ذاقو
ذوك
لا
يبليك
Sie
verziehen
mir
nicht,
sie
kosteten
dies
nicht,
möge
es
dir
nicht
schaden
روحي
روحي
يا
العذرا
و
انساي
مَن
يبغيك
Geh
fort,
geh
fort,
du
Reine,
und
vergiss
mich,
wer
dich
begehrt
هذا
حقنا
من
الله
كتبو
عليا
وعليك
Dies
ist
unser
Recht
von
Gott,
Er
schrieb
es
über
mich
und
dich
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
شمسي
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meiner
Sonne?
غطاوها
الغيوم
Wolken
haben
sie
verhüllt
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
سمايا
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meinem
Himmel?
ماقعدت
فيها
نجوم
Keine
Sterne
ruhten
darin
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
الشمعة
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
der
Kerze?
ما
ضوّت
لي
في
ظلام
Sie
leuchtete
mir
nicht
in
der
Dunkelheit
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
السَّعد
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
dem
Glück?
ما
سقّم
لي
الاِيام
Es
hat
mir
nie
die
Tage
gesüßt
ضميري
طاير
في
الرياح
ما
عرفتُه
وين
راح
Mein
Gewissen
flattert
im
Wind,
nicht
wusste
ich,
wohin
es
ging
حليل
من
حالُه
كِحالي
ما
عرف
الاِنشراح
Gnade
dem,
dessen
Zustand
wie
meiner,
der
die
Erleichterung
nicht
kannte
من
هاذ
الهموم
يا
و
خَيي
أنا
باغي
نرتاح
Von
diesen
Sorgen,
oh
mein
Bruder,
ich
möchte
ausruhen
نهني
جسمي
العليل
و
نعالج
الَجراح
Meinen
kranken
Körper
trösten
und
die
Wunden
heilen
نوب
عليا
يا
الله
نوبة
تجي
في
الصواب
O
Gott,
schlage
auf
mich
ein,
einen
Schlag,
der
rechtgeleitet
ist
كل
سؤال
اللي
طرحته
ما
لحقوني
بجواب
Jede
Frage,
die
ich
stellte,
fand
keine
Antwort
bei
mir
حتى
اصحابي
اللي
ظنيت
في
وقت
الضيق
تنصاب
Sogar
Freunde,
von
denen
ich
dachte,
sie
wichen
in
Zeiten
der
Not
اللي
قصدته
للميعاد
في
وجهي
غلق
الباب
Die
ich
zum
Treffen
ansprach,
schlugen
mir
die
Tür
vor
dem
Gesicht
zu
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
شمسي
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meiner
Sonne?
غطاوها
الغيوم
Wolken
haben
sie
verhüllt
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
سمايا
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meinem
Himmel?
ماقعدت
فيها
نجوم
Keine
Sterne
ruhten
darin
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
الشمعة
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
der
Kerze?
ما
ضوّت
لي
في
ظلام
Sie
leuchtete
mir
nicht
in
der
Dunkelheit
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
السَّعد
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
dem
Glück?
ما
سقّم
لي
الاِيام
Es
hat
mir
nie
die
Tage
gesüßt
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
شمسي
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meiner
Sonne?
غطاوها
الغيوم
Wolken
haben
sie
verhüllt
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
سمايا
Was
ist
nur,was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
meinem
Himmel?
ماقعدت
فيها
نجوم
Keine
Sterne
ruhten
darin
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
الشمعة
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
der
Kerze?
ما
ضوّت
لي
في
ظلام
Sie
leuchtete
mir
nicht
in
der
Dunkelheit
مالي
ومالي
ومالي
و
مال
السَّعد
Was
ist
nur,
was
ist
nur,
was
ist
nur
mit
dem
Glück?
ما
سقّم
لي
الاِيام
Es
hat
mir
nie
die
Tage
gesüßt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamel Messaoudi, Nedjim Bouizzoul, Pierre Emmanuel Poizat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.