Et si le mal - Labessперевод на немецкий




Et si le mal
Und wenn das Böse
فكل جهة كاين أراضي
Denn überall gibt es Länder
كحل أحمر و أصفر الأجناس
Schwarz, rot und gelbe Völker
ولات الڨيرة عادي
Und der Hass wurde normal
يا عادي وين راهم قلوب الناس
Oh Adi, wo sind die Herzen der Menschen?
فكل دورة كاين إرهابي، بوليسي و كاين الشعبي
In jeder Runde gibt es Terroristen, Polizei und da ist das Volk
هاااااه، والشعب عيا من راضي
Haaaaah, und das Volk ist müde vom Zufriedenen
يا راضي يا قاضي كريم للناس
Oh Zufriedener, oh Richter, sei großzügig zu den Menschen
هاااااه
Haaaaah
شحال جبدتو بينا الحصاري
Wie viele Mauern hat man zwischen uns gebaut?
يا حسرة تبعتو كلام الانماس
Oh Bedauern, sie schickten leeres Gerede
فرنسا خرجت في Paris
Frankreich brach in Paris aus
يا قاضي مشيت تعبر للناس، اه
Oh Richter, du gingst, um den Leuten zu erklären, ah
باللي، باللي تعبير ضروري
Dass, dass Erklärung notwendig
إجباري، في بلادنا كيما الناس
Zwangsläufig in unserem Land wie bei Menschen
طلعت الحما تجري، تغلي
Die Hitze stieg, sie rennt, sie kocht
تبدل حالي و دبال
Sie veränderte meinen Zustand und Zustand
داك الموال، اه ماعندو الزهر
Dieses Schicksal, ah, hat kein Glück
ماعندو الزهر
Hat kein Glück
داك الموال، اه ماعندو الزهر
Dieses Schicksal, ah, hat kein Glück
ماعندو الزهر
Hat kein Glück
ياك الكلام معاني
Oh, Worte haben Bedeutungen
و الدعوة راهي تعاني
Und die Mission leidet
مابقى لا راس لا ساس
Es blieb weder Grundlage noch Fundament
ما بقى في الواد حجارو
Im Tal sind keine Steine mehr geblieben
ما بقى في الواد حجارو
Im Tal sind keine Steine mehr geblieben
اه ياك الكلام معاني
Ah oh, Worte haben Bedeutungen
و الدعوة راهي تعاني
Und die Mission leidet
مابقى لا راس لا ساس
Es blieb weder Grundlage noch Fundament
ما بقى في الواد حجارو
Im Tal sind keine Steine mehr geblieben
ما بقى في الواد حجارو
Im Tal sind keine Steine mehr geblieben
دخل الشر لميداني
Das Übel betrat meine Ebene
و غرس ثمار إناني
Und pflanzte Früchte meines Egoismus
بلا ما سقسا لجيراني
Ohne meine Nachbarn zu bewässern
مابقات بنة في طعامو
Kein Ziegelstein blieb in seiner Mauer
دخل الشر لميداني
Das Übel betrat meine Ebene
و غرس ثمار إناني
Und pflanzte Früchte meines Egoismus
بلا ما سقسا لجيراني
Ohne meine Nachbarn zu bewässern
مابقات بنة في طعامو
Kein Ziegelstein blieb in seiner Mauer
اه دخل الشر لميداني
Ah, das Übel betrat meine Ebene
اه و غرس ثمار إناني
Ah, und pflanzte Früchte meines Egoismus
بلا ما سقسا لجيراني
Ohne meine Nachbarn zu bewässern
مابقات بنة في طعامو
Kein Ziegelstein blieb in seiner Mauer
اه دخل الشر لميداني
Ah, das Übel betrat meine Ebene
و غرس ثمار إناني
Und pflanzte Früchte meines Egoismus
بلا ما سقسا لجيراني
Ohne meine Nachbarn zu bewässern
مابقات بنة في طعامو
Kein Ziegelstein blieb in seiner Mauer
اه دخل الشر لميداني
Ah, das Übel betrat meine Ebene
و غرس ثمار إناني
Und pflanzte Früchte meines Egoismus
بلا ما سقسا لجيراني
Ohne meine Nachbarn zu bewässern
مابقات بنة في طعامو
Kein Ziegelstein blieb in seiner Mauer
اه دخل الشر لميداني
Ah, das Übel betrat meine Ebene
و غرس ثمار إناني
Und pflanzte Früchte meines Egoismus
بلا ما سقسا لجيراني
Ohne meine Nachbarn zu bewässern
مابقات بنة في طعامو
Kein Ziegelstein blieb in seiner Mauer
اه دخل الشر لميداني
Ah, das Übel betrat meine Ebene
و غرس ثمار إناني
Und pflanzte Früchte meines Egoismus
بلا ما سقسا لجيراني
Ohne meine Nachbarn zu bewässern
مابقات بنة في طعامو
Kein Ziegelstein blieb in seiner Mauer
اه دخل الشر لميداني
Ah, das Übel betrat meine Ebene
و غرس ثمار إناني
Und pflanzte Früchte meines Egoismus
بلا ما سقسا لجيراني
Ohne meine Nachbarn zu bewässern
مابقات بنة في طعامو
Kein Ziegelstein blieb in seiner Mauer





Авторы: Nedjim Bouizzoul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.