Laboratorium Pieśni - Cokolwiek W Swiecie Jest - перевод текста песни на немецкий

Cokolwiek W Swiecie Jest - Laboratorium Pieśniперевод на немецкий




Cokolwiek W Swiecie Jest
Was Auch Immer In Der Welt Ist
Cokolwiek w świecie jest, wszystko marność8
Was auch in der Welt ist, alles ist eitel
Choćby mnie królewska doszła godność
Würde ich auch königliche Würde erreichen
Wszystko zginie, świat przeminie
Alles vergeht, die Welt geht unter
Króla i Cesarza śmierć nie minie
Den König und den Kaiser holt der Tod
Nie masz już sławnego Cycerona
Es gibt den berühmten Cicero nicht mehr
Nie masz Absaloma i Samsona
Es gibt Absalom und Samson nicht mehr
Ich to sława przykład dawa
Ihr Ruhm gibt ein Beispiel
Że wszystko na świecie śmierci strawa
Dass alles auf der Welt der Tod verschlingt
Bym miał mądrość króla Salomona
Hätte ich die Weisheit König Salomos
Bym też był tak piękny jak Helena
Wäre ich auch so schön wie Helena
Piękność owa, mądra głowa
Diese Schönheit, der weise Kopf
Od śmierci żadnego nie zachowa
Wird keinen vor dem Tod bewahren
Choćbym się w cielesnej kochał krasie
Auch wenn ich mich in fleischlicher Schönheit verliebe
I ona się w szpetność zmieni w czasie
Wird sie sich mit der Zeit in Hässlichkeit verwandeln
Ach! Niestała piękność ciała
Ach! Unbeständig ist die Schönheit des Körpers
Wczoraj się świeciła, dziś spróchniała
Gestern noch strahlend, heute verfault
Zmieni się cielesna śliczna barwa
Die schöne fleischliche Farbe wird sich verändern
Będzie z niej plugawa śmierci larwa
Sie wird zu einer widerlichen Todeslarve
A z pięknego nic brzydszego
Und von allem Schönen nichts Hässlicheres
Nie masz nad człowieka umarłego
Gibt es als den toten Menschen
Ten, co cię za życia umiłował
Der, der dich im Leben geliebt hat
Ręce twoje miłe, twarz całował
Deine lieben Hände, dein Gesicht geküsst hat
Już z daleka nos zatyka
Hält sich schon von fern die Nase zu
Twarz, oczy odwraca, precz ucieka
Wendet Gesicht und Augen ab, flieht davon
Bym nad wszystkich ludzi był bogaty
Wäre ich reicher als alle Menschen
Drogie z srebra, złota nosił szaty
Trüge ich teure Kleider aus Silber und Gold
Ze wszystkiego kosztownego
Von all dem Kostbaren
Śmierć mnie ogołoci mizernego
Wird mich der Tod berauben, elenden





Авторы: Kompozycja Tradycyjna


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.