Lačni Franz - Ambasadorji užitka - перевод текста песни на немецкий

Ambasadorji užitka - Lačni Franzперевод на немецкий




Ambasadorji užitka
Botschafter des Vergnügens
Deveta vas nas čaka. Gremo, pubeci!
Das neunte Dorf wartet auf uns. Los geht's, Jungs!
Kombija srbijo gume. Predolgo je doma smrdel
Der Kombi hat serbische Reifen. Er hat zu lange zu Hause gestunken.
Cesta se veselo zvija. Smeh se pogovarja z vici
Die Straße schlängelt sich fröhlich. Das Lachen unterhält sich mit Witzen.
Kdo danes vozi domov?
Wer fährt heute nach Hause?
Kdo danes vozi domov?
Wer fährt heute nach Hause?
S petardo počesane punce štopajo
Mädchen mit durch Feuerwerkskörper frisierten Haaren trampen.
Njihove dolge noge se nam zdijo rahlo žalostne
Ihre langen Beine erscheinen uns leicht traurig.
Glej! V naročju rokometne žoge nosijo!
Schau! Sie tragen Handbälle im Arm!
Mi pa pogledamo stran!
Wir aber schauen weg!
Mi pa pogledamo stran!
Wir aber schauen weg!
Za vedno smo ujeti v vaše čare
Für immer sind wir in eurem Zauber gefangen.
Za nas ni slave, ne počitka
Für uns gibt es keinen Ruhm, keine Ruhe.
Skozi stoletja si nas skrivate v omare
Durch die Jahrhunderte versteckt ihr uns in Schränken.
Nas ambasadorje užitka
Uns, die Botschafter des Vergnügens.
Pet lepotic nas vabi k sebi v vinsko klet
Fünf Schönheiten laden uns zu sich in den Weinkeller ein.
Vseh pet jih zna držati jezik za zobmi
Alle fünf können ihre Zunge im Zaum halten.
"Mi pa imamo, veste, danes še koncert"
"Wir haben aber, wisst ihr, heute noch ein Konzert."
In glasno rečemo: "Ne. Hvala."
Und wir sagen laut: "Nein, danke."
In glasno rečemo ne
Und wir sagen laut "Nein".
Skušnjava nam ne more nič. Smo delavni in odgovorni
Die Versuchung kann uns nichts anhaben. Wir sind fleißig und verantwortungsbewusst.
Vrednote so železna srajca naših zvestih src
Werte sind das eiserne Hemd unserer treuen Herzen.
Ne bojimo se nikogar. Niti svojih žensk
Wir fürchten uns vor niemandem. Nicht einmal vor unseren Frauen.
Ker nas poznajo do dna
Weil sie uns durch und durch kennen.
Ker nas imajo do dna
Weil sie uns voll und ganz haben.
Za vedno smo ujeti v vaše čare
Für immer sind wir in eurem Zauber gefangen.
Za nas ni slave, ne počitka
Für uns gibt es keinen Ruhm, keine Ruhe.
Skozi stoletja si nas skrivate v omare
Durch die Jahrhunderte versteckt ihr uns in Schränken.
Nas ambasadorje užitka
Uns, die Botschafter des Vergnügens.





Авторы: Zoran Predin, Milan Prislan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.