Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocoj
bo
hladilnik
spet
zbudil
Heute
Nacht
wird
der
Kühlschrank
wieder
aufwecken
Nervozno
pernato
posrano
bando
die
nervöse,
gefiederte,
beschissene
Bande
Na
podstrešju
auf
dem
Dachboden.
S
palcem
in
kazalcem
Mit
Daumen
und
Zeigefinger
Si
zapiram
hladne
veke
schließe
ich
mir
die
kalten
Augenlider,
Kot
da
mi
jih
zapira
voda
als
ob
sie
mir
vom
Wasser
geschlossen
würden,
Tik
pod
gladino
kakšne
reke
knapp
unter
der
Oberfläche
irgendeines
Flusses,
Kjer
bi
ta
trenutek
rad
ležal
wo
ich
in
diesem
Moment
gerne
liegen
würde,
In
sanjal,
da
se
vozim
und
träumen,
dass
ich
mit
dem
Zug
Z
vlakom
proti
morju
ans
Meer
fahre.
Na
vagonu,
polnem
posušenih
poljskih
rož
Auf
einem
Waggon
voller
getrockneter
Feldblumen,
Ki
ne
dišijo
več
die
nicht
mehr
duften.
Kolodvor
me
čaka
na
postaji
Der
Bahnhof
wartet
auf
mich
an
der
Station,
Nekaj
praznujejo
sie
feiern
etwas.
Strah
me
je,
da
jih
bom
zunaj
srečal
Ich
habe
Angst,
dass
ich
sie
draußen
treffen
werde,
Srečne,
zdrave,
delovne
ljudi
glückliche,
gesunde,
arbeitende
Menschen,
Ker
bi
rad
za
hip
zamenjal
z
njimi
weil
ich
für
einen
Moment
mit
ihnen
tauschen
möchte,
Prvi
maj,
ko
se
zdani
den
Ersten
Mai,
wenn
er
anbricht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zoran Predin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.