Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak puszczają nerwy
Wenn die Nerven blank liegen
Jak
puszczały
nerwy,
to
jarałem
skręty
Wenn
die
Nerven
blank
lagen,
rauchte
ich
Joints
Dziś
jestem
trochę
starszy,
i
to
nie
wystarczy
Heute
bin
ich
etwas
älter,
und
das
reicht
nicht
mehr
Trochę
się
zmieniło,
trochę
inne
czasy
Einiges
hat
sich
geändert,
etwas
andere
Zeiten
Dobrze
jest
odpocząć,
mieć
opadnięte
klapy
Es
ist
gut,
sich
auszuruhen,
die
Klappen
unten
zu
haben
Spokojnie
żyć
i
nie
przejmować
się
Ruhig
zu
leben
und
sich
keine
Sorgen
zu
machen
A
rezerwowy
kwit,
fajnie
jakby
wreszcie
był
Und
eine
Reserve
an
Geld,
wäre
schön,
wenn
es
sie
endlich
gäbe
Trzeba
zarobić
najpierw
na
godny
byt
Man
muss
zuerst
für
ein
anständiges
Leben
verdienen
Warto
zapalić
i
na
spacer
iść
Es
lohnt
sich,
einen
anzuzünden
und
spazieren
zu
gehen
Czasem
trzeba
wyluzować,
by
nie
spiętym
być
Manchmal
muss
man
lockerlassen,
um
nicht
angespannt
zu
sein
Nie
wkurwiać
ludzi,
jak
na
plecach
syf
Die
Leute
nicht
nerven,
wie
Dreck
auf
dem
Rücken
Przez
ten
skurwiały
system
nie
da
się
tu
żyć
Wegen
diesem
beschissenen
System
kann
man
hier
nicht
leben
Palą
się
maszty,
chcą
wszczepiać
pierdolony
syf
Die
Masten
brennen,
sie
wollen
uns
den
verdammten
Dreck
einimpfen
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Ja,
wenn
die
Nerven
blank
liegen
(Nerven...)
Motywator
jest
potrzebny
Braucht
man
einen
Motivator
Ta,
w
życiu
codziennym
(codziennym...)
Ja,
im
täglichen
Leben
(täglichen...)
Jak
puszczają
nerwy,
motywator
jest
potrzebny
Wenn
die
Nerven
blank
liegen,
braucht
man
einen
Motivator
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Ja,
wenn
die
Nerven
blank
liegen
(Nerven...)
Motywator
jest
potrzebny
Braucht
man
einen
Motivator
Ta,
w
życiu
codziennym
Ja,
im
täglichen
Leben
Jak
puszczają
nerwy,
motywator
jest
potrzebny
Wenn
die
Nerven
blank
liegen,
braucht
man
einen
Motivator
Jak
puszczają
nerwy,
trening,
buch
jest
potrzebny
Wenn
die
Nerven
blank
liegen,
Training,
ein
Zug,
das
braucht
man
Poluzować
styki
by
nie
było
przerwy
Die
Synapsen
lockern,
damit
es
keine
Unterbrechung
gibt
Niech
nie
strzela
głowa,
zasadom
bądź
wierny
Dass
der
Kopf
nicht
durchdreht,
bleib
den
Prinzipien
treu
Ciężka
sytuacja,
jesteś
trochę
spięty
Schwierige
Situation,
du
bist
etwas
angespannt
Trzymaj
się
szkiców,
nic
nie
wiesz,
nieugięty
Halt
dich
an
die
Skizzen,
du
weißt
nichts,
unnachgiebig
Nie
ma
co
odpowiadać,
podpuchy
i
wkręty
Es
gibt
nichts
zu
antworten,
Fangfragen
und
Intrigen
Dobrze
się
zachowasz,
jak
jesteś
konkretny
Du
verhältst
dich
gut,
wenn
du
korrekt
bist
Wpojone
od
dziecka,
że
płaci
się
za
błędy
Von
Kindheit
an
eingeprägt,
dass
man
für
Fehler
zahlt
I
tak
ci
nic
nie
powiem,
wyjdę
czynnie
z
komendy
Und
ich
werde
dir
sowieso
nichts
sagen,
ich
verlasse
die
Wache
aktiv
Tu
nie
ma
o
czym
gadać,
zaciskam
mocno
zęby
Hier
gibt
es
nichts
zu
besprechen,
ich
beiße
fest
die
Zähne
zusammen
Z
dumą
wyskoczysz,
choć
ciężko
być
zamkniętym
Mit
Stolz
kommst
du
raus,
obwohl
es
schwer
ist,
eingesperrt
zu
sein
Sam
nie
siedziałem,
nie
wiem,
PDW,
wszystkie
gęby
Ich
saß
selbst
nicht,
ich
weiß
nicht,
PDW,
alle
Schnauzen
Każdy
cię
szanuje
jak
jesteś
ogarnięty
Jeder
respektiert
dich,
wenn
du
klarkommst
Wiesz
jak
się
zachować,
a
nie
jak
jakieś
mendy
Du
weißt,
wie
man
sich
verhält,
und
nicht
wie
irgendwelche
Mistkerle
Co
system
urabia,
sześćdziesiątki,
urzędy
Die
das
System
kaputt
machen,
Sechziger,
Behörden
Zostały
odwrócone,
a
miały
być
legendy,
eh
Sie
wurden
umgedreht,
und
sie
sollten
Legenden
sein,
eh
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Ja,
wenn
die
Nerven
blank
liegen
(Nerven...)
Motywator
jest
potrzebny
Braucht
man
einen
Motivator
Ta,
w
życiu
codziennym
(codziennym...)
Ja,
im
täglichen
Leben
(täglichen...)
Jak
puszczają
nerwy,
motywator
jest
potrzebny
Wenn
die
Nerven
blank
liegen,
braucht
man
einen
Motivator
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Ja,
wenn
die
Nerven
blank
liegen
(Nerven...)
Motywator
jest
potrzebny
Braucht
man
einen
Motivator
Ta,
w
życiu
codziennym
Ja,
im
täglichen
Leben
Jak
puszczają
nerwy,
motywator
jest
potrzebny
Wenn
die
Nerven
blank
liegen,
braucht
man
einen
Motivator
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Ja,
wenn
die
Nerven
blank
liegen
(Nerven...)
Motywator
jest
potrzebny
Braucht
man
einen
Motivator
Często
się
zdarzało,
że
puszczały
mi,
brat,
nerwy
Oft
ist
es
passiert,
dass
mir
die
Nerven
durchgegangen
sind,
Bruder
Leciałem
ostrołukiem,
przez
co
wkurwiony
przez
przerwy
Ich
bin
steil
gegangen,
deswegen
sauer
wegen
der
Unterbrechungen
Bo
gdy
już
mi
poszły
szelki,
no
to
z
diabłem
taniec
pewny
Denn
wenn
mir
die
Sicherungen
durchgebrannt
sind,
dann
ist
der
Tanz
mit
dem
Teufel
sicher
Chciałbyś
wejść
tu
w
moje
buty,
ale
świecisz
od
pozerki
Du
würdest
gerne
in
meine
Schuhe
schlüpfen,
aber
du
strahlst
vor
Angeberei
Oceniasz
ludzi
z
góry,
a
to
błąd,
kurewsko
wielki
Du
beurteilst
Leute
von
oben,
und
das
ist
ein
Fehler,
ein
verdammt
großer
Karma
wróci
tutaj,
wierz
mi,
zjadłem,
kurwa,
na
tym
zęby
Karma
wird
zurückkommen,
glaub
mir,
ich
habe
mir
daran,
verdammt,
die
Zähne
ausgebissen
Poznań,
Warszawa,
kolabo
na
tracku,
nie
ma
tu
miejsca
dla
parów
i
łaków
Posen,
Warschau,
Kollabo
auf
dem
Track,
hier
ist
kein
Platz
für
Schwachköpfe
und
Loser
Za
tą
gościnkę
pozdrawiam
chłopaków,
na
scenie
jestem
od
wiosen
już
paru
Für
diese
Gastfreundschaft
grüße
ich
die
Jungs,
auf
der
Bühne
bin
ich
schon
seit
ein
paar
Frühlingen
Znam
swoją
cenę
jak
jakość
towaru,
pcham
to
wam
w
betę
jak
kilo
kryształu
Ich
kenne
meinen
Preis
wie
die
Qualität
der
Ware,
ich
drücke
es
euch
ins
Hirn
wie
ein
Kilo
Kristall
Jak
raz
już
podsyłasz,
to
wpadasz
w
ten
nałóg,
jebać
te
kurwy,
co
prują
się
w
paru
Wenn
du
es
einmal
weitergibst,
dann
verfällst
du
dieser
Sucht,
scheiß
auf
die
Huren,
die
sich
mit
mehreren
Typen
einlassen.
Szacunek
dla
ludzi
i
pozdro
dla
fanów,
z
popiołu
powstał
tu
feniks
na
nowo
Respekt
für
die
Leute
und
Grüße
an
die
Fans,
aus
der
Asche
ist
hier
ein
Phönix
neu
entstanden
Santana
nawija,
więc
czytaj
me
logo,
razem
tu
z
nami
LCM,
mordo
Santana
rappt,
also
lies
mein
Logo,
zusammen
hier
mit
uns
LCM,
Alter
Pozdrawiam
wariatów,
szacunek
i
godność,
jak
zawsze
sztywniutko,
jebać
koronną
Ich
grüße
die
Verrückten,
Respekt
und
Würde,
wie
immer
standhaft,
scheiß
auf
die
Krone
Nie
lubię
tego
uczucia,
gdy
tracę
samokontrolę
Ich
mag
dieses
Gefühl
nicht,
wenn
ich
die
Selbstkontrolle
verliere
Czasem
do
takiego
stopnia
czuję
się
jak
chory
pojeb
Manchmal
fühle
ich
mich
so
sehr
wie
ein
kranker
Spinner
Ej,
kurwa,
co
jest?
Ha!
Porobiło
się
na
mieście
Hey,
verdammt,
was
ist
los?
Ha!
Es
ist
verrückt
geworden
in
der
Stadt
Pełno
psów
do
fafa
czy
małolaci
na
tej
mecie
Voller
Bullen
für's
Blasen
oder
Minderjährige
auf
Meth
Co
drugi
chce
być
gangster,
z
daleka
śmierdzi
petem
Jeder
Zweite
will
ein
Gangster
sein,
stinkt
schon
von
weitem
nach
Kippen
Groźne
miny,
tatuaże,
bez
znaczenia
na
pozerkę
Bedrohliche
Mienen,
Tätowierungen,
ohne
Bedeutung,
nur
Angeberei
Odbijam
piłeczkę,
cipeczki
w
waszą
stronę
Ich
spiele
den
Ball
zurück,
ihr
Pussys,
in
eure
Richtung
Damscy
bokserzy
napierdalający
swoją
żonę
Möchtegern-Boxer,
die
ihre
Frauen
schlagen
Będą
mówić
o
zasadach
i
ustalać
Ci
ich
kodeks
Sie
werden
über
Prinzipien
sprechen
und
dir
ihren
Kodex
festlegen
Jebany
pozorancie,
kto
dał
Ci
do
tego
zgodę?
Verdammter
Blender,
wer
hat
dir
dazu
die
Erlaubnis
gegeben?
I
ja
żyłem
na
ulicy,
grubo
zgarniałem
co
moje
Und
ich
habe
auf
der
Straße
gelebt,
habe
mir
das
Meine
hart
erarbeitet,
meine
Süße.
Ty
siedziałeś
w
domu,
z
dupą
napierdalałeś
w
konsolę
Du
saßt
zu
Hause,
hast
mit
deiner
Alten
an
der
Konsole
gezockt
Szczerze
mówiąc,
pierdolę
wasze
nieszczere
układy
Ehrlich
gesagt,
scheiße
ich
auf
eure
unaufrichtigen
Absprachen
Róbcie
co
robicie,
tylko
nie
szerzcie
zarazy
Macht,
was
ihr
macht,
aber
verbreitet
keine
Seuche
Teraz
żyję
na
legalu,
to
spokój
jest
i
szczęście
Jetzt
lebe
ich
legal,
das
ist
Ruhe
und
Glück
Z
szacunku
kładę
zwrotę,
projekt,
Lacoca,
OZP
Aus
Respekt
lege
ich
eine
Strophe
hin,
Projekt,
Lacoca,
OZP
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacenty Karczmarczyk, Jarus, Paweł Winogronski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.