Текст и перевод песни Lacocamadre feat. Czarny & Santana OZP - Jak puszczają nerwy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak puszczają nerwy
When the nerves give out
Jak
puszczały
nerwy,
to
jarałem
skręty
When
my
nerves
were
shot,
I
smoked
joints
Dziś
jestem
trochę
starszy,
i
to
nie
wystarczy
Today
I'm
a
little
older,
and
that's
not
enough
Trochę
się
zmieniło,
trochę
inne
czasy
Things
have
changed
a
bit,
different
times
Dobrze
jest
odpocząć,
mieć
opadnięte
klapy
It's
good
to
rest,
to
have
your
eyelids
drooping
Spokojnie
żyć
i
nie
przejmować
się
Live
peacefully
and
don't
worry
A
rezerwowy
kwit,
fajnie
jakby
wreszcie
był
And
a
spare
bud,
it
would
be
nice
if
there
was
one
finally
Trzeba
zarobić
najpierw
na
godny
byt
You
have
to
earn
a
decent
living
first
Warto
zapalić
i
na
spacer
iść
It's
worth
lighting
up
and
going
for
a
walk
Czasem
trzeba
wyluzować,
by
nie
spiętym
być
Sometimes
you
need
to
unwind
so
you
don't
get
tense
Nie
wkurwiać
ludzi,
jak
na
plecach
syf
Don't
piss
people
off
like
you
have
syphilis
on
your
back
Przez
ten
skurwiały
system
nie
da
się
tu
żyć
You
can't
live
here
because
of
this
fucked
up
system
Palą
się
maszty,
chcą
wszczepiać
pierdolony
syf
Masts
are
burning,
they
want
to
implant
fucking
filth
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Yeah,
when
the
nerves
give
out
(nerves...)
Motywator
jest
potrzebny
You
need
a
motivator
Ta,
w
życiu
codziennym
(codziennym...)
Yeah,
in
everyday
life
(everyday...)
Jak
puszczają
nerwy,
motywator
jest
potrzebny
When
the
nerves
give
out,
you
need
a
motivator
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Yeah,
when
the
nerves
give
out
(nerves...)
Motywator
jest
potrzebny
You
need
a
motivator
Ta,
w
życiu
codziennym
Yeah,
in
everyday
life
Jak
puszczają
nerwy,
motywator
jest
potrzebny
When
the
nerves
give
out,
you
need
a
motivator
Jak
puszczają
nerwy,
trening,
buch
jest
potrzebny
When
your
nerves
are
shot,
you
need
a
workout,
a
hit
Poluzować
styki
by
nie
było
przerwy
Loosen
the
contacts
so
there's
no
interruption
Niech
nie
strzela
głowa,
zasadom
bądź
wierny
Don't
let
your
head
explode,
be
true
to
your
principles
Ciężka
sytuacja,
jesteś
trochę
spięty
Tough
situation,
you're
a
little
tense
Trzymaj
się
szkiców,
nic
nie
wiesz,
nieugięty
Stick
to
the
sketches,
you
don't
know
anything,
you're
stubborn
Nie
ma
co
odpowiadać,
podpuchy
i
wkręty
There's
no
point
in
answering,
tricks
and
twists
Dobrze
się
zachowasz,
jak
jesteś
konkretny
You'll
behave
well
if
you're
specific
Wpojone
od
dziecka,
że
płaci
się
za
błędy
It's
been
instilled
in
me
since
I
was
a
child
that
you
pay
for
your
mistakes
I
tak
ci
nic
nie
powiem,
wyjdę
czynnie
z
komendy
And
I
won't
tell
you
anything
anyway,
I'll
actively
leave
the
police
station
Tu
nie
ma
o
czym
gadać,
zaciskam
mocno
zęby
There's
nothing
to
talk
about
here,
I'll
clench
my
teeth
Z
dumą
wyskoczysz,
choć
ciężko
być
zamkniętym
You'll
jump
out
with
pride,
even
though
it's
hard
to
be
locked
up
Sam
nie
siedziałem,
nie
wiem,
PDW,
wszystkie
gęby
I
haven't
been
inside
myself,
I
don't
know,
much
love
to
all
the
faces
Każdy
cię
szanuje
jak
jesteś
ogarnięty
Everyone
respects
you
if
you're
together
Wiesz
jak
się
zachować,
a
nie
jak
jakieś
mendy
You
know
how
to
behave,
not
like
some
scumbags
Co
system
urabia,
sześćdziesiątki,
urzędy
What
the
system
does,
sixties,
offices
Zostały
odwrócone,
a
miały
być
legendy,
eh
They've
been
turned
around,
and
they
were
supposed
to
be
legends,
huh
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Yeah,
when
the
nerves
give
out
(nerves...)
Motywator
jest
potrzebny
You
need
a
motivator
Ta,
w
życiu
codziennym
(codziennym...)
Yeah,
in
everyday
life
(everyday...)
Jak
puszczają
nerwy,
motywator
jest
potrzebny
When
the
nerves
give
out,
you
need
a
motivator
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Yeah,
when
the
nerves
give
out
(nerves...)
Motywator
jest
potrzebny
You
need
a
motivator
Ta,
w
życiu
codziennym
Yeah,
in
everyday
life
Jak
puszczają
nerwy,
motywator
jest
potrzebny
When
the
nerves
give
out,
you
need
a
motivator
Ta,
jak
puszczają
nerwy
(nerwy...)
Yeah,
when
the
nerves
give
out
(nerves...)
Motywator
jest
potrzebny
You
need
a
motivator
Często
się
zdarzało,
że
puszczały
mi,
brat,
nerwy
It
often
happened
that
my
nerves
were
on
edge,
bro
Leciałem
ostrołukiem,
przez
co
wkurwiony
przez
przerwy
I
was
flying
off
the
handle,
pissed
off
by
the
interruptions
Bo
gdy
już
mi
poszły
szelki,
no
to
z
diabłem
taniec
pewny
Because
when
I
lost
my
temper,
it
was
a
sure
dance
with
the
devil
Chciałbyś
wejść
tu
w
moje
buty,
ale
świecisz
od
pozerki
You
want
to
walk
in
my
shoes,
but
you're
shining
with
hypocrisy
Oceniasz
ludzi
z
góry,
a
to
błąd,
kurewsko
wielki
You
judge
people
from
above,
and
that's
a
fucking
big
mistake
Karma
wróci
tutaj,
wierz
mi,
zjadłem,
kurwa,
na
tym
zęby
Karma
will
come
back
here,
believe
me,
I've
cut
my
teeth
on
this,
fuck
Poznań,
Warszawa,
kolabo
na
tracku,
nie
ma
tu
miejsca
dla
parów
i
łaków
Poznań,
Warsaw,
collab
on
the
track,
there's
no
room
for
idiots
and
freeloaders
Za
tą
gościnkę
pozdrawiam
chłopaków,
na
scenie
jestem
od
wiosen
już
paru
Thanks
for
the
hospitality,
guys,
I've
been
on
stage
for
a
couple
of
springs
now
Znam
swoją
cenę
jak
jakość
towaru,
pcham
to
wam
w
betę
jak
kilo
kryształu
I
know
my
worth
like
the
quality
of
the
goods,
I'm
pushing
it
into
your
veins
like
a
kilo
of
crystal
Jak
raz
już
podsyłasz,
to
wpadasz
w
ten
nałóg,
jebać
te
kurwy,
co
prują
się
w
paru
Once
you
get
a
taste
of
it,
you're
hooked,
fuck
those
bitches
who
are
showing
off
in
pairs
Szacunek
dla
ludzi
i
pozdro
dla
fanów,
z
popiołu
powstał
tu
feniks
na
nowo
Respect
for
the
people
and
greetings
to
the
fans,
a
phoenix
has
risen
from
the
ashes
Santana
nawija,
więc
czytaj
me
logo,
razem
tu
z
nami
LCM,
mordo
Santana
is
spinning,
so
read
my
logo,
LCM
is
here
with
us,
man
Pozdrawiam
wariatów,
szacunek
i
godność,
jak
zawsze
sztywniutko,
jebać
koronną
Greetings
to
the
madmen,
respect
and
dignity,
as
always
stiff,
fuck
the
crown
Nie
lubię
tego
uczucia,
gdy
tracę
samokontrolę
I
hate
that
feeling
when
I
lose
my
temper
Czasem
do
takiego
stopnia
czuję
się
jak
chory
pojeb
Sometimes
I
feel
like
a
sick
fuck
Ej,
kurwa,
co
jest?
Ha!
Porobiło
się
na
mieście
Yo,
what
the
fuck?
Ha!
It's
gotten
crazy
in
the
city
Pełno
psów
do
fafa
czy
małolaci
na
tej
mecie
Full
of
pigs
to
suck
on
or
kids
at
this
finish
line
Co
drugi
chce
być
gangster,
z
daleka
śmierdzi
petem
Every
other
person
wants
to
be
a
gangster,
you
can
smell
the
weed
from
a
mile
away
Groźne
miny,
tatuaże,
bez
znaczenia
na
pozerkę
Mean
faces,
tattoos,
it
doesn't
matter,
it's
all
for
show
Odbijam
piłeczkę,
cipeczki
w
waszą
stronę
I'm
bouncing
the
ball
back,
kisses
your
way
Damscy
bokserzy
napierdalający
swoją
żonę
Women
boxers
beating
up
their
wives
Będą
mówić
o
zasadach
i
ustalać
Ci
ich
kodeks
They
will
talk
about
principles
and
set
their
code
for
you
Jebany
pozorancie,
kto
dał
Ci
do
tego
zgodę?
You
fucking
hypocrite,
who
gave
you
permission
to
do
that?
I
ja
żyłem
na
ulicy,
grubo
zgarniałem
co
moje
And
I
lived
on
the
streets,
I
took
what
was
mine
Ty
siedziałeś
w
domu,
z
dupą
napierdalałeś
w
konsolę
You
were
sitting
at
home,
playing
your
console
with
your
ass
Szczerze
mówiąc,
pierdolę
wasze
nieszczere
układy
Frankly,
I
don't
give
a
fuck
about
your
dishonest
schemes
Róbcie
co
robicie,
tylko
nie
szerzcie
zarazy
Do
what
you
do,
just
don't
spread
the
plague
Teraz
żyję
na
legalu,
to
spokój
jest
i
szczęście
Now
I
live
legally,
there
is
peace
and
happiness
Z
szacunku
kładę
zwrotę,
projekt,
Lacoca,
OZP
Out
of
respect,
I
give
credit,
project,
Lacoca,
OZP
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacenty Karczmarczyk, Jarus, Paweł Winogronski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.