Lacocamadre feat. Czarny & Santana OZP - Jak puszczają nerwy - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lacocamadre feat. Czarny & Santana OZP - Jak puszczają nerwy




Jak puszczają nerwy
When the nerves give out
Jak puszczały nerwy, to jarałem skręty
When my nerves were shot, I smoked joints
Dziś jestem trochę starszy, i to nie wystarczy
Today I'm a little older, and that's not enough
Trochę się zmieniło, trochę inne czasy
Things have changed a bit, different times
Dobrze jest odpocząć, mieć opadnięte klapy
It's good to rest, to have your eyelids drooping
Spokojnie żyć i nie przejmować się
Live peacefully and don't worry
A rezerwowy kwit, fajnie jakby wreszcie był
And a spare bud, it would be nice if there was one finally
Trzeba zarobić najpierw na godny byt
You have to earn a decent living first
Warto zapalić i na spacer iść
It's worth lighting up and going for a walk
Czasem trzeba wyluzować, by nie spiętym być
Sometimes you need to unwind so you don't get tense
Nie wkurwiać ludzi, jak na plecach syf
Don't piss people off like you have syphilis on your back
Przez ten skurwiały system nie da się tu żyć
You can't live here because of this fucked up system
Palą się maszty, chcą wszczepiać pierdolony syf
Masts are burning, they want to implant fucking filth
Ta, jak puszczają nerwy (nerwy...)
Yeah, when the nerves give out (nerves...)
Motywator jest potrzebny
You need a motivator
Ta, w życiu codziennym (codziennym...)
Yeah, in everyday life (everyday...)
Jak puszczają nerwy, motywator jest potrzebny
When the nerves give out, you need a motivator
Ta, jak puszczają nerwy (nerwy...)
Yeah, when the nerves give out (nerves...)
Motywator jest potrzebny
You need a motivator
Ta, w życiu codziennym
Yeah, in everyday life
Jak puszczają nerwy, motywator jest potrzebny
When the nerves give out, you need a motivator
Jak puszczają nerwy, trening, buch jest potrzebny
When your nerves are shot, you need a workout, a hit
Poluzować styki by nie było przerwy
Loosen the contacts so there's no interruption
Niech nie strzela głowa, zasadom bądź wierny
Don't let your head explode, be true to your principles
Ciężka sytuacja, jesteś trochę spięty
Tough situation, you're a little tense
Trzymaj się szkiców, nic nie wiesz, nieugięty
Stick to the sketches, you don't know anything, you're stubborn
Nie ma co odpowiadać, podpuchy i wkręty
There's no point in answering, tricks and twists
Dobrze się zachowasz, jak jesteś konkretny
You'll behave well if you're specific
Wpojone od dziecka, że płaci się za błędy
It's been instilled in me since I was a child that you pay for your mistakes
I tak ci nic nie powiem, wyjdę czynnie z komendy
And I won't tell you anything anyway, I'll actively leave the police station
Tu nie ma o czym gadać, zaciskam mocno zęby
There's nothing to talk about here, I'll clench my teeth
Z dumą wyskoczysz, choć ciężko być zamkniętym
You'll jump out with pride, even though it's hard to be locked up
Sam nie siedziałem, nie wiem, PDW, wszystkie gęby
I haven't been inside myself, I don't know, much love to all the faces
Każdy cię szanuje jak jesteś ogarnięty
Everyone respects you if you're together
Wiesz jak się zachować, a nie jak jakieś mendy
You know how to behave, not like some scumbags
Co system urabia, sześćdziesiątki, urzędy
What the system does, sixties, offices
Zostały odwrócone, a miały być legendy, eh
They've been turned around, and they were supposed to be legends, huh
Ta, jak puszczają nerwy (nerwy...)
Yeah, when the nerves give out (nerves...)
Motywator jest potrzebny
You need a motivator
Ta, w życiu codziennym (codziennym...)
Yeah, in everyday life (everyday...)
Jak puszczają nerwy, motywator jest potrzebny
When the nerves give out, you need a motivator
Ta, jak puszczają nerwy (nerwy...)
Yeah, when the nerves give out (nerves...)
Motywator jest potrzebny
You need a motivator
Ta, w życiu codziennym
Yeah, in everyday life
Jak puszczają nerwy, motywator jest potrzebny
When the nerves give out, you need a motivator
Ta, jak puszczają nerwy (nerwy...)
Yeah, when the nerves give out (nerves...)
Motywator jest potrzebny
You need a motivator
Często się zdarzało, że puszczały mi, brat, nerwy
It often happened that my nerves were on edge, bro
Leciałem ostrołukiem, przez co wkurwiony przez przerwy
I was flying off the handle, pissed off by the interruptions
Bo gdy już mi poszły szelki, no to z diabłem taniec pewny
Because when I lost my temper, it was a sure dance with the devil
Chciałbyś wejść tu w moje buty, ale świecisz od pozerki
You want to walk in my shoes, but you're shining with hypocrisy
Oceniasz ludzi z góry, a to błąd, kurewsko wielki
You judge people from above, and that's a fucking big mistake
Karma wróci tutaj, wierz mi, zjadłem, kurwa, na tym zęby
Karma will come back here, believe me, I've cut my teeth on this, fuck
Poznań, Warszawa, kolabo na tracku, nie ma tu miejsca dla parów i łaków
Poznań, Warsaw, collab on the track, there's no room for idiots and freeloaders
Za gościnkę pozdrawiam chłopaków, na scenie jestem od wiosen już paru
Thanks for the hospitality, guys, I've been on stage for a couple of springs now
Znam swoją cenę jak jakość towaru, pcham to wam w betę jak kilo kryształu
I know my worth like the quality of the goods, I'm pushing it into your veins like a kilo of crystal
Jak raz już podsyłasz, to wpadasz w ten nałóg, jebać te kurwy, co prują się w paru
Once you get a taste of it, you're hooked, fuck those bitches who are showing off in pairs
Szacunek dla ludzi i pozdro dla fanów, z popiołu powstał tu feniks na nowo
Respect for the people and greetings to the fans, a phoenix has risen from the ashes
Santana nawija, więc czytaj me logo, razem tu z nami LCM, mordo
Santana is spinning, so read my logo, LCM is here with us, man
Pozdrawiam wariatów, szacunek i godność, jak zawsze sztywniutko, jebać koronną
Greetings to the madmen, respect and dignity, as always stiff, fuck the crown
Nie lubię tego uczucia, gdy tracę samokontrolę
I hate that feeling when I lose my temper
Czasem do takiego stopnia czuję się jak chory pojeb
Sometimes I feel like a sick fuck
Ej, kurwa, co jest? Ha! Porobiło się na mieście
Yo, what the fuck? Ha! It's gotten crazy in the city
Pełno psów do fafa czy małolaci na tej mecie
Full of pigs to suck on or kids at this finish line
Co drugi chce być gangster, z daleka śmierdzi petem
Every other person wants to be a gangster, you can smell the weed from a mile away
Groźne miny, tatuaże, bez znaczenia na pozerkę
Mean faces, tattoos, it doesn't matter, it's all for show
Odbijam piłeczkę, cipeczki w waszą stronę
I'm bouncing the ball back, kisses your way
Damscy bokserzy napierdalający swoją żonę
Women boxers beating up their wives
Będą mówić o zasadach i ustalać Ci ich kodeks
They will talk about principles and set their code for you
Jebany pozorancie, kto dał Ci do tego zgodę?
You fucking hypocrite, who gave you permission to do that?
I ja żyłem na ulicy, grubo zgarniałem co moje
And I lived on the streets, I took what was mine
Ty siedziałeś w domu, z dupą napierdalałeś w konsolę
You were sitting at home, playing your console with your ass
Szczerze mówiąc, pierdolę wasze nieszczere układy
Frankly, I don't give a fuck about your dishonest schemes
Róbcie co robicie, tylko nie szerzcie zarazy
Do what you do, just don't spread the plague
Teraz żyję na legalu, to spokój jest i szczęście
Now I live legally, there is peace and happiness
Z szacunku kładę zwrotę, projekt, Lacoca, OZP
Out of respect, I give credit, project, Lacoca, OZP





Авторы: Jacenty Karczmarczyk, Jarus, Paweł Winogronski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.