Lacraps feat. Nizi & DJ Rolxx - Dans la mêlée - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lacraps feat. Nizi & DJ Rolxx - Dans la mêlée




Dans la mêlée
В гуще событий
Des trucs à partager? Amène-les
Есть чем поделиться? Давай.
J'me retrouve seul dans la mêlée
Я один в этой гуще событий.
Qu'est-ce tu veux savoir?
Что ты хочешь знать?
Y a qu'à la rime qu'on m'a laissé m'fiancer
Только рифме я позволил себе довериться.
J'ai du mal à rester silencieux quand l'malaise est financier
Мне трудно молчать, когда проблемы с деньгами.
J'rappe pour ceux qui m'écoutent, mes proches,
Я читаю рэп для тех, кто меня слушает, для своих близких,
Je me fous d'blesser Beyoncé
Мне плевать на Бейонсе.
Vous vouliez pas que j'nique des prods? Fallait m'laisser pioncer
Не хотели, чтобы я разносил биты? Надо было дать мне выспаться.
Des fois j'leur ferais bien des doigts, dur d'passer l'message à des cons
Иногда я бы им показал средний палец, но трудно донести мысль до тупиц.
P't'-être pas l'langage adéquat, mais l'partage on sera jamais contre
Может, не самый подходящий язык, но против обмена мы никогда не будем.
A s'lamenter pendant des heures, et quand on à trop l'seum on tise
Часами жаловаться, а когда слишком тошно, мы пьём.
Pour certains la seule solution pour être moins seul dans ce monde triste
Для некоторых это единственный способ не чувствовать себя одинокими в этом грустном мире.
On a fini par comprendre: le bonheur reste jamais longtemps
Мы наконец-то поняли: счастье никогда не длится долго.
Tous en guerre mais j'pensais pas
Все воюют, но я не думал,
Qu'la haine et la peur tiendraient autant
Что ненависть и страх будут такими сильными.
Ça s'comporte comme des nés sous X, ici y'a pas d'pélo tendre
Ведут себя как подкидыши, здесь нет нежности.
Personne va régler tes soucis, t'auras beau appeler l'OTAN
Никто не решит твои проблемы, хоть зови НАТО.
Y'a de quoi devenir schizo, t'oublies les autres quand t'as becté
Можно свихнуться, забываешь о других, когда накуришься.
J'ai toujours eu une vie sobre, pourquoi j'clipperai dans ta Bentley?
У меня всегда была скромная жизнь, зачем мне снимать клип в твоём Bentley?
Face aux problèmes on s'isole, c'est plus un truc commun aider
Сталкиваясь с проблемами, мы изолируемся, помогать это уже не в моде.
Quand j'rappe tu frissonnes,
Когда я читаю рэп, ты дрожишь,
Moi ma vie sonne toujours comme un medley
А моя жизнь всегда звучит как попурри.
Des trucs à partager? Amène-les
Есть чем поделиться? Давай.
J'me retrouve seul dans la mêlée
Я один в этой гуще событий.
Le bonheur dure jamais longtemps
Счастье никогда не длится долго.
Ouais ma vie sonne comme un medley
Да, моя жизнь звучит как попурри.
Des trucs à partager? Amène-les
Есть чем поделиться? Давай.
J'me retrouve seul dans la mêlée
Я один в этой гуще событий.
Le bonheur dure jamais longtemps
Счастье никогда не длится долго.
Ouais ma vie sonne comme un medley
Да, моя жизнь звучит как попурри.
Des épreuves j'en ai traversées, j'sais même plus combien par trajet
Я прошёл через столько испытаний, уже и не помню, сколько на каждом пути.
Et la prod j'vais tellement l'agresser qu'le son tu vas l'partager
И бит я так разорву, что ты обязательно поделишься этим треком.
J'maîtrise la rime comme ABC, ne pas être trop commun j'essaie
Я владею рифмой как азбукой, стараюсь не быть слишком банальным.
J'aime pas quand on m'parle d'AVC, j'rêve que les miens partent âgés
Не люблю, когда мне говорят об инсультах, мечтаю, чтобы мои близкие ушли из жизни в старости.
J'arrive fâché j'ai la dalle mais c'est pas demain qu'on s'taira
Я прихожу злой, я голоден, но не завтра мы замолчим.
Comme plan d'carrière j'ai nada, mais gamin que c'est bon d'pé-ra
У меня нет карьерного плана, но, детка, как же хорошо зарабатывать.
Même si la vie paraît simple
Даже если жизнь кажется простой,
Je vois que les bonnes choses durent rarement
Я вижу, что хорошие вещи редко длятся долго.
Moi j'rêve qu'on ait des parcours sains,
Я мечтаю, чтобы у нас были нормальные пути,
Pas d'une grosse voiture allemande
А не дорогущая немецкая тачка.
Enfance compliquée, donc oui j'ai vendu l'seum dans l'froid
Детство было сложным, поэтому да, я продавал боль в холоде.
Mais si tu savais, j'me suis senti seul tant d'fois
Но если бы ты знала, как часто я чувствовал себя одиноким.
Et à long terme j'aimerais qu'on soit tous ensemble, plus divisés
И в долгосрочной перспективе я хотел бы, чтобы мы все были вместе, а не разделены.
Mais vu les frontières, c'est notre liberté qu'ils ont subtilisée
Но, учитывая границы, они украли нашу свободу.
Ouais on est pauvres
Да, мы бедные,
Mais pourquoi ce serait coupable qu'on doit plaider?
Но почему мы должны оправдываться за это?
Vous m'enlèverez pas ma rage, j'lève mon majeur même le doigt pété
Вы не отнимете у меня мою ярость, я покажу вам средний палец, даже со сломанным.
L'impression qu'je fais qu'me répéter, mes cris résonnent
Такое ощущение, что я только повторяюсь, мои крики разносятся.
Mayday, mayday, moi ma vie sonne comme un medley
SOS, SOS, моя жизнь звучит как попурри.
Des trucs à partager? Amène-les
Есть чем поделиться? Давай.
J'me retrouve seul dans la mêlée
Я один в этой гуще событий.
Le bonheur dure jamais longtemps
Счастье никогда не длится долго.
Ouais ma vie sonne comme un medley
Да, моя жизнь звучит как попурри.
Des trucs à partager? Amène-les
Есть чем поделиться? Давай.
J'me retrouve seul dans la mêlée
Я один в этой гуще событий.
Le bonheur dure jamais longtemps
Счастье никогда не длится долго.
Ouais ma vie sonne comme un medley
Да, моя жизнь звучит как попурри.
Qu'est-ce tu croyais?
Что ты думала?
Rap à fond dans ma caisse
Рэп на всю катушку в моей тачке.
Du bon son, c'est c'que le peuple demande
Хороший звук это то, чего хочет народ.
Rap à fond dans ma caisse
Рэп на всю катушку в моей тачке.
Du bon son, c'est c'que le peuple demande
Хороший звук это то, чего хочет народ.





Авторы: Dj Rolxx, Nizi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.