Текст и перевод песни Lacraps feat. Nizi & DJ Rolxx - Dans la mêlée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans la mêlée
В гуще событий
Des
trucs
à
partager?
Amène-les
Есть
чем
поделиться?
Давай.
J'me
retrouve
seul
dans
la
mêlée
Я
один
в
этой
гуще
событий.
Qu'est-ce
tu
veux
savoir?
Что
ты
хочешь
знать?
Y
a
qu'à
la
rime
qu'on
m'a
laissé
m'fiancer
Только
рифме
я
позволил
себе
довериться.
J'ai
du
mal
à
rester
silencieux
quand
l'malaise
est
financier
Мне
трудно
молчать,
когда
проблемы
с
деньгами.
J'rappe
pour
ceux
qui
m'écoutent,
mes
proches,
Я
читаю
рэп
для
тех,
кто
меня
слушает,
для
своих
близких,
Je
me
fous
d'blesser
Beyoncé
Мне
плевать
на
Бейонсе.
Vous
vouliez
pas
que
j'nique
des
prods?
Fallait
m'laisser
pioncer
Не
хотели,
чтобы
я
разносил
биты?
Надо
было
дать
мне
выспаться.
Des
fois
j'leur
ferais
bien
des
doigts,
dur
d'passer
l'message
à
des
cons
Иногда
я
бы
им
показал
средний
палец,
но
трудно
донести
мысль
до
тупиц.
P't'-être
pas
l'langage
adéquat,
mais
l'partage
on
sera
jamais
contre
Может,
не
самый
подходящий
язык,
но
против
обмена
мы
никогда
не
будем.
A
s'lamenter
pendant
des
heures,
et
quand
on
à
trop
l'seum
on
tise
Часами
жаловаться,
а
когда
слишком
тошно,
мы
пьём.
Pour
certains
la
seule
solution
pour
être
moins
seul
dans
ce
monde
triste
Для
некоторых
это
единственный
способ
не
чувствовать
себя
одинокими
в
этом
грустном
мире.
On
a
fini
par
comprendre:
le
bonheur
reste
jamais
longtemps
Мы
наконец-то
поняли:
счастье
никогда
не
длится
долго.
Tous
en
guerre
mais
j'pensais
pas
Все
воюют,
но
я
не
думал,
Qu'la
haine
et
la
peur
tiendraient
autant
Что
ненависть
и
страх
будут
такими
сильными.
Ça
s'comporte
comme
des
nés
sous
X,
ici
y'a
pas
d'pélo
tendre
Ведут
себя
как
подкидыши,
здесь
нет
нежности.
Personne
va
régler
tes
soucis,
t'auras
beau
appeler
l'OTAN
Никто
не
решит
твои
проблемы,
хоть
зови
НАТО.
Y'a
de
quoi
devenir
schizo,
t'oublies
les
autres
quand
t'as
becté
Можно
свихнуться,
забываешь
о
других,
когда
накуришься.
J'ai
toujours
eu
une
vie
sobre,
pourquoi
j'clipperai
dans
ta
Bentley?
У
меня
всегда
была
скромная
жизнь,
зачем
мне
снимать
клип
в
твоём
Bentley?
Face
aux
problèmes
on
s'isole,
c'est
plus
un
truc
commun
aider
Сталкиваясь
с
проблемами,
мы
изолируемся,
помогать
— это
уже
не
в
моде.
Quand
j'rappe
tu
frissonnes,
Когда
я
читаю
рэп,
ты
дрожишь,
Moi
ma
vie
sonne
toujours
comme
un
medley
А
моя
жизнь
всегда
звучит
как
попурри.
Des
trucs
à
partager?
Amène-les
Есть
чем
поделиться?
Давай.
J'me
retrouve
seul
dans
la
mêlée
Я
один
в
этой
гуще
событий.
Le
bonheur
dure
jamais
longtemps
Счастье
никогда
не
длится
долго.
Ouais
ma
vie
sonne
comme
un
medley
Да,
моя
жизнь
звучит
как
попурри.
Des
trucs
à
partager?
Amène-les
Есть
чем
поделиться?
Давай.
J'me
retrouve
seul
dans
la
mêlée
Я
один
в
этой
гуще
событий.
Le
bonheur
dure
jamais
longtemps
Счастье
никогда
не
длится
долго.
Ouais
ma
vie
sonne
comme
un
medley
Да,
моя
жизнь
звучит
как
попурри.
Des
épreuves
j'en
ai
traversées,
j'sais
même
plus
combien
par
trajet
Я
прошёл
через
столько
испытаний,
уже
и
не
помню,
сколько
на
каждом
пути.
Et
la
prod
j'vais
tellement
l'agresser
qu'le
son
tu
vas
l'partager
И
бит
я
так
разорву,
что
ты
обязательно
поделишься
этим
треком.
J'maîtrise
la
rime
comme
ABC,
ne
pas
être
trop
commun
j'essaie
Я
владею
рифмой
как
азбукой,
стараюсь
не
быть
слишком
банальным.
J'aime
pas
quand
on
m'parle
d'AVC,
j'rêve
que
les
miens
partent
âgés
Не
люблю,
когда
мне
говорят
об
инсультах,
мечтаю,
чтобы
мои
близкие
ушли
из
жизни
в
старости.
J'arrive
fâché
j'ai
la
dalle
mais
c'est
pas
demain
qu'on
s'taira
Я
прихожу
злой,
я
голоден,
но
не
завтра
мы
замолчим.
Comme
plan
d'carrière
j'ai
nada,
mais
gamin
que
c'est
bon
d'pé-ra
У
меня
нет
карьерного
плана,
но,
детка,
как
же
хорошо
зарабатывать.
Même
si
la
vie
paraît
simple
Даже
если
жизнь
кажется
простой,
Je
vois
que
les
bonnes
choses
durent
rarement
Я
вижу,
что
хорошие
вещи
редко
длятся
долго.
Moi
j'rêve
qu'on
ait
des
parcours
sains,
Я
мечтаю,
чтобы
у
нас
были
нормальные
пути,
Pas
d'une
grosse
voiture
allemande
А
не
дорогущая
немецкая
тачка.
Enfance
compliquée,
donc
oui
j'ai
vendu
l'seum
dans
l'froid
Детство
было
сложным,
поэтому
да,
я
продавал
боль
в
холоде.
Mais
si
tu
savais,
j'me
suis
senti
seul
tant
d'fois
Но
если
бы
ты
знала,
как
часто
я
чувствовал
себя
одиноким.
Et
à
long
terme
j'aimerais
qu'on
soit
tous
ensemble,
plus
divisés
И
в
долгосрочной
перспективе
я
хотел
бы,
чтобы
мы
все
были
вместе,
а
не
разделены.
Mais
vu
les
frontières,
c'est
notre
liberté
qu'ils
ont
subtilisée
Но,
учитывая
границы,
они
украли
нашу
свободу.
Ouais
on
est
pauvres
Да,
мы
бедные,
Mais
pourquoi
ce
serait
coupable
qu'on
doit
plaider?
Но
почему
мы
должны
оправдываться
за
это?
Vous
m'enlèverez
pas
ma
rage,
j'lève
mon
majeur
même
le
doigt
pété
Вы
не
отнимете
у
меня
мою
ярость,
я
покажу
вам
средний
палец,
даже
со
сломанным.
L'impression
qu'je
fais
qu'me
répéter,
mes
cris
résonnent
Такое
ощущение,
что
я
только
повторяюсь,
мои
крики
разносятся.
Mayday,
mayday,
moi
ma
vie
sonne
comme
un
medley
SOS,
SOS,
моя
жизнь
звучит
как
попурри.
Des
trucs
à
partager?
Amène-les
Есть
чем
поделиться?
Давай.
J'me
retrouve
seul
dans
la
mêlée
Я
один
в
этой
гуще
событий.
Le
bonheur
dure
jamais
longtemps
Счастье
никогда
не
длится
долго.
Ouais
ma
vie
sonne
comme
un
medley
Да,
моя
жизнь
звучит
как
попурри.
Des
trucs
à
partager?
Amène-les
Есть
чем
поделиться?
Давай.
J'me
retrouve
seul
dans
la
mêlée
Я
один
в
этой
гуще
событий.
Le
bonheur
dure
jamais
longtemps
Счастье
никогда
не
длится
долго.
Ouais
ma
vie
sonne
comme
un
medley
Да,
моя
жизнь
звучит
как
попурри.
Qu'est-ce
tu
croyais?
Что
ты
думала?
Rap
à
fond
dans
ma
caisse
Рэп
на
всю
катушку
в
моей
тачке.
Du
bon
son,
c'est
c'que
le
peuple
demande
Хороший
звук
— это
то,
чего
хочет
народ.
Rap
à
fond
dans
ma
caisse
Рэп
на
всю
катушку
в
моей
тачке.
Du
bon
son,
c'est
c'que
le
peuple
demande
Хороший
звук
— это
то,
чего
хочет
народ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Rolxx, Nizi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.