Le dicton dit 2 -
Lacraps
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dicton dit 2
Das Sprichwort sagt 2
LaClassic
eh
LaClassic,
eh
Le
dicton
dit
"Tout
vient
à
point
qui
sait
attendre"
Das
Sprichwort
sagt:
„Alles
kommt
zu
dem,
der
warten
kann“
Moi
j'dis
que
rester
dans
ton
coin
reviendrait
à
viser
ta
tempe
Ich
sage,
in
deiner
Ecke
zu
bleiben,
käme
dem
Zielen
auf
deine
Schläfe
gleich
J'ai
mis
du
temps
à
comprendre,
avant
l'mauvais
profil
j'avais
Ich
habe
Zeit
gebraucht,
um
zu
verstehen,
vorher
hatte
ich
das
falsche
Profil
Croire
le
contraire
serait
navrant,
bien
mal
acquis
n'profite
jamais
Das
Gegenteil
zu
glauben
wäre
bedauerlich,
unrecht
Gut
gedeiht
nicht
J'fais
juste
mon
truc
avec
mes
gars,
j'veux
pas
être
l'ainé
d'ce
rap
game
Ich
mach
nur
mein
Ding
mit
meinen
Jungs,
ich
will
nicht
der
Älteste
in
diesem
Rap-Game
sein
Rien
ne
change,
l'oseille
et
les
médias
sont
toujours
les
nerfs
de
la
guerre
Nichts
ändert
sich,
die
Kohle
und
die
Medien
sind
immer
die
Nerven
des
Krieges
L'impression
d'être
à
cran,
ton
objectif
depuis
môme,
c'est
d't'en
remettre
Das
Gefühl,
gereizt
zu
sein,
dein
Ziel
seit
der
Kindheit
ist
es,
darüber
hinwegzukommen
Alors
tu
roules
des
cônes
et
kiff,
tu
dis
aux
grands
maux
les
grands
remèdes
Also
drehst
du
Tüten
und
genießt
es,
du
sagst,
auf
groben
Klotz
gehört
ein
grober
Keil
Ça
sert
à
rien
d'faire
part
de
nos
complaintes
dans
des
p'tites
rencontres
Es
nützt
nichts,
unsere
Beschwerden
in
kleinen
Treffen
zu
äußern
C'est
bien
dans
c'monde
dans
lequel
on
vit,
faut
qu'les
grands
esprit
s'rendent
compte
Genau
in
dieser
Welt,
in
der
wir
leben,
müssen
die
großen
Geister
es
erkennen
Et
pour
ma
part
j'avance,
même
le
cœur
blessé
Und
ich
für
meinen
Teil
gehe
voran,
selbst
mit
verwundetem
Herzen
En
gros
t'as
ceux,
qu'essaient
et
puis
y'a
ceux
qui
glandent
Im
Grunde
gibt
es
die,
die
es
versuchen,
und
dann
gibt
es
die,
die
faulenzen
La
chance
sourit
aux
audacieux
Das
Glück
ist
mit
den
Mutigen
C'est
quand
j'vois
les
magouilles
de
l'état,
qu'je
sais
qu'les
arbres
cachent
la
fôret
Wenn
ich
die
Machenschaften
des
Staates
sehe,
weiß
ich,
dass
die
Bäume
den
Wald
verdecken
Sans
rire,
ça
vous
étonne
encore
qu'on
désobéisse
cash
à
vos
règles
Im
Ernst,
wundert
es
euch
noch,
dass
wir
euren
Regeln
direkt
nicht
gehorchen?
Bienvenue
dans
c'monde,
ça
y
est
j'crois
qu't'as
compris,
pas
d'ennemis
discount
Willkommen
in
dieser
Welt,
jetzt
hast
du
es
wohl
verstanden,
keine
Discount-Feinde
C'est
bien
les
mots,
mais
un
acte
accompli
vaut
mieux
qu'mille
discours
Worte
sind
gut,
aber
eine
vollendete
Tat
ist
mehr
wert
als
tausend
Reden
Pour
ceux
qui
ont
voulu
tricher,
pour
ceux
dehors,
grand,
ceux
qui
vrillent
Für
die,
die
betrügen
wollten,
für
die
draußen,
Alter,
die
durchdrehen
Malgré
tout
tes
signes
de
richesses,
tout
n'est
pas
or
dans
ce
qui
brille
Trotz
all
deiner
Zeichen
des
Reichtums
ist
nicht
alles
Gold,
was
glänzt
Y'a
eu
des
manifs,
des
émeutes,
mais
rien
n'y
fait
non,
pas
de
changements
Es
gab
Demos,
Aufstände,
aber
nichts
half,
nein,
keine
Veränderungen
Sans
thunes
t'es
faibles
sache
le,
même
le
pain
devient
cher
quand
l'argent
manque
Ohne
Knete
bist
du
schwach,
wisse
das,
selbst
das
Brot
wird
teuer,
wenn
das
Geld
fehlt
Minot,
j'ai
brassé,
pas
pour
s'nourrir,
on
savait
à
peine
vendre
Als
Kind
hab
ich
gedealt,
nicht
um
uns
zu
ernähren,
wir
wussten
kaum,
wie
man
verkauft
Même
si
je
sais
que
regretter
l'passé
c'est
courir
après
l'vent
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
die
Vergangenheit
zu
bereuen
bedeutet,
dem
Wind
nachzujagen
Un
bail
que
j'vois
qu'faire
du
fric
c'est
c'que
les
gens
du
pe-ra
veulent
Seit
Ewigkeiten
sehe
ich,
dass
Geld
machen
das
ist,
was
die
Leute
vom
Rap
wollen
T'as
tout
vu,
tu
frimes,
mais
les
yeux
ne
servent
à
rien
à
un
coeur
aveugle
Du
hast
alles
gesehen,
du
protzt,
aber
Augen
nützen
einem
blinden
Herzen
nichts
C'est
vrai
j'suis
encore
peu
connu,
comme
le
côté
dark
de
Jamel
Es
stimmt,
ich
bin
noch
wenig
bekannt,
wie
die
dunkle
Seite
von
Jamel
C'est
la
première
fois
qu'tu
m'écoutes?
Poto
mieux
vaut
tard
que
jamais
Ist
das
das
erste
Mal,
dass
du
mich
hörst?
Kumpel,
besser
spät
als
nie
Y'as
des
trucs
que
j'te
dit
pas,
c'est
pour
ne
pas
qu'ça
choque,
chut
Es
gibt
Dinge,
die
ich
dir
nicht
sage,
damit
es
nicht
schockiert,
psst
La
vrai
gloire,
c'est
pas
de
jamais
tomber,
mais
d'se
relever
à
chaque
chute
Wahrer
Ruhm
besteht
nicht
darin,
niemals
zu
fallen,
sondern
nach
jedem
Sturz
wieder
aufzustehen
J'fais
des
concerts
pour
des
asso',
loin
d'ces
pourris
les
miens
militent
Ich
gebe
Konzerte
für
Vereine,
weit
weg
von
diesen
Verdorbenen
kämpfen
die
Meinen
J'préfère
essuyer
les
larmes
d'un
pauvre
que
faire
sourire
plein
d'ministres
Ich
wische
lieber
die
Tränen
eines
Armen,
als
viele
Minister
zum
Lächeln
zu
bringen
C'est
triste
j'partirais
sûrement
à
cause
des
joins
que
j'enquille
l'air
bête
Es
ist
traurig,
ich
werde
sicher
wegen
der
Joints
gehen,
die
ich
wie
blöd
reinziehe
Rien
ne
manque
aux
funérailles
des
riches,
juste
des
gens
qui
les
regrettent
Bei
den
Beerdigungen
der
Reichen
fehlt
es
an
nichts,
außer
an
Leuten,
die
sie
vermissen
Pour
des
histoires
de
fierté,
j'ai
vu
l'danger
là,
à
Terre
Wegen
Stolzgeschichten
habe
ich
die
Gefahr
dort
gesehen,
am
Boden
C'est
plus
facile
de
déplacer
un
fleuve
que
de
changer
d'caractère
Es
ist
leichter,
einen
Fluss
zu
verlegen,
als
seinen
Charakter
zu
ändern
Et
frère,
j'espère
avoir
réglé
mes
bugs
avant
qu'ils
m'enterrent
Und
Bruder,
ich
hoffe,
meine
Fehler
behoben
zu
haben,
bevor
sie
mich
begraben
J'éclaire
les
miens
sans
savoir,
un
aveugle
avec
une
lanterne
Ich
erleuchte
die
Meinen,
ohne
es
zu
wissen,
ein
Blinder
mit
einer
Laterne
Personne
ne
gagne
au
final
si
tes
proches
ou
si
mes
proches
chialent
Niemand
gewinnt
am
Ende,
wenn
deine
Nächsten
oder
meine
Nächsten
weinen
Tu
voulais
te
venger
de
tes
ennemis,
devient
un
homme
irréprochable
Du
wolltest
dich
an
deinen
Feinden
rächen,
werde
ein
tadelloser
Mann
Loin
du
fric
sale,
on
devrait
être
plein,
vu
toutes
les
prod'
qu'on
a
vat-sa
Weit
weg
vom
schmutzigen
Geld
sollten
wir
reich
sein,
bei
all
den
Beats,
die
wir
gekillt
haben
Mais
bon
quand
l'argent
tombe
du
ciel,
les
malchanceux,
eux,
n'ont
pas
de
sacs
Aber
naja,
wenn
Geld
vom
Himmel
fällt,
haben
die
Pechvögel
keine
Säcke
On
a
connu
la
poisse
hiberner,
mais
nos
vies
c'est
pas
gorée
Wir
haben
erlebt,
wie
das
Pech
überwintert,
aber
unser
Leben
ist
nicht
golden
Tout
mes
rapaces
préfère
la
liberté,
plutôt
qu'une
cage
doré
Alle
meine
Raubvögel
bevorzugen
die
Freiheit
statt
eines
goldenen
Käfigs
Non
j'rendrais
pas
la
prod'
cous,
avant
d'l'avoir
fumée
Nein,
ich
geb'
den
Beat
nicht
zurück,
bevor
ich
ihn
nicht
geraucht
habe
Car
on
vend
pas
la
peau
de
l'ours.
Denn
man
verkauft
nicht
die
Haut
des
Bären.
J'rendrais
pas
la
prod'
cous,
avant
d'l'avoir
fumée
Ich
geb'
den
Beat
nicht
zurück,
bevor
ich
ihn
nicht
geraucht
habe
Car
on
vend
pas
la
peau
de
l'ours.
Denn
man
verkauft
nicht
die
Haut
des
Bären.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.