Lacraps feat. Andréa Capobianco - Le dicton dit 2 - перевод текста песни на немецкий

Le dicton dit 2 - Lacraps перевод на немецкий




Le dicton dit 2
Das Sprichwort sagt 2
LaClassic eh
LaClassic, eh
VDS Musik
VDS Musik
Le dicton dit "Tout vient à point qui sait attendre"
Das Sprichwort sagt: „Alles kommt zu dem, der warten kann“
Moi j'dis que rester dans ton coin reviendrait à viser ta tempe
Ich sage, in deiner Ecke zu bleiben, käme dem Zielen auf deine Schläfe gleich
J'ai mis du temps à comprendre, avant l'mauvais profil j'avais
Ich habe Zeit gebraucht, um zu verstehen, vorher hatte ich das falsche Profil
Croire le contraire serait navrant, bien mal acquis n'profite jamais
Das Gegenteil zu glauben wäre bedauerlich, unrecht Gut gedeiht nicht
J'fais juste mon truc avec mes gars, j'veux pas être l'ainé d'ce rap game
Ich mach nur mein Ding mit meinen Jungs, ich will nicht der Älteste in diesem Rap-Game sein
Rien ne change, l'oseille et les médias sont toujours les nerfs de la guerre
Nichts ändert sich, die Kohle und die Medien sind immer die Nerven des Krieges
L'impression d'être à cran, ton objectif depuis môme, c'est d't'en remettre
Das Gefühl, gereizt zu sein, dein Ziel seit der Kindheit ist es, darüber hinwegzukommen
Alors tu roules des cônes et kiff, tu dis aux grands maux les grands remèdes
Also drehst du Tüten und genießt es, du sagst, auf groben Klotz gehört ein grober Keil
Ça sert à rien d'faire part de nos complaintes dans des p'tites rencontres
Es nützt nichts, unsere Beschwerden in kleinen Treffen zu äußern
C'est bien dans c'monde dans lequel on vit, faut qu'les grands esprit s'rendent compte
Genau in dieser Welt, in der wir leben, müssen die großen Geister es erkennen
Et pour ma part j'avance, même le cœur blessé
Und ich für meinen Teil gehe voran, selbst mit verwundetem Herzen
En gros t'as ceux, qu'essaient et puis y'a ceux qui glandent
Im Grunde gibt es die, die es versuchen, und dann gibt es die, die faulenzen
La chance sourit aux audacieux
Das Glück ist mit den Mutigen
C'est quand j'vois les magouilles de l'état, qu'je sais qu'les arbres cachent la fôret
Wenn ich die Machenschaften des Staates sehe, weiß ich, dass die Bäume den Wald verdecken
Sans rire, ça vous étonne encore qu'on désobéisse cash à vos règles
Im Ernst, wundert es euch noch, dass wir euren Regeln direkt nicht gehorchen?
Bienvenue dans c'monde, ça y est j'crois qu't'as compris, pas d'ennemis discount
Willkommen in dieser Welt, jetzt hast du es wohl verstanden, keine Discount-Feinde
C'est bien les mots, mais un acte accompli vaut mieux qu'mille discours
Worte sind gut, aber eine vollendete Tat ist mehr wert als tausend Reden
Pour ceux qui ont voulu tricher, pour ceux dehors, grand, ceux qui vrillent
Für die, die betrügen wollten, für die draußen, Alter, die durchdrehen
Malgré tout tes signes de richesses, tout n'est pas or dans ce qui brille
Trotz all deiner Zeichen des Reichtums ist nicht alles Gold, was glänzt
Y'a eu des manifs, des émeutes, mais rien n'y fait non, pas de changements
Es gab Demos, Aufstände, aber nichts half, nein, keine Veränderungen
Sans thunes t'es faibles sache le, même le pain devient cher quand l'argent manque
Ohne Knete bist du schwach, wisse das, selbst das Brot wird teuer, wenn das Geld fehlt
Minot, j'ai brassé, pas pour s'nourrir, on savait à peine vendre
Als Kind hab ich gedealt, nicht um uns zu ernähren, wir wussten kaum, wie man verkauft
Même si je sais que regretter l'passé c'est courir après l'vent
Auch wenn ich weiß, dass die Vergangenheit zu bereuen bedeutet, dem Wind nachzujagen
Un bail que j'vois qu'faire du fric c'est c'que les gens du pe-ra veulent
Seit Ewigkeiten sehe ich, dass Geld machen das ist, was die Leute vom Rap wollen
T'as tout vu, tu frimes, mais les yeux ne servent à rien à un coeur aveugle
Du hast alles gesehen, du protzt, aber Augen nützen einem blinden Herzen nichts
C'est vrai j'suis encore peu connu, comme le côté dark de Jamel
Es stimmt, ich bin noch wenig bekannt, wie die dunkle Seite von Jamel
C'est la première fois qu'tu m'écoutes? Poto mieux vaut tard que jamais
Ist das das erste Mal, dass du mich hörst? Kumpel, besser spät als nie
Y'as des trucs que j'te dit pas, c'est pour ne pas qu'ça choque, chut
Es gibt Dinge, die ich dir nicht sage, damit es nicht schockiert, psst
La vrai gloire, c'est pas de jamais tomber, mais d'se relever à chaque chute
Wahrer Ruhm besteht nicht darin, niemals zu fallen, sondern nach jedem Sturz wieder aufzustehen
J'fais des concerts pour des asso', loin d'ces pourris les miens militent
Ich gebe Konzerte für Vereine, weit weg von diesen Verdorbenen kämpfen die Meinen
J'préfère essuyer les larmes d'un pauvre que faire sourire plein d'ministres
Ich wische lieber die Tränen eines Armen, als viele Minister zum Lächeln zu bringen
C'est triste j'partirais sûrement à cause des joins que j'enquille l'air bête
Es ist traurig, ich werde sicher wegen der Joints gehen, die ich wie blöd reinziehe
Rien ne manque aux funérailles des riches, juste des gens qui les regrettent
Bei den Beerdigungen der Reichen fehlt es an nichts, außer an Leuten, die sie vermissen
Pour des histoires de fierté, j'ai vu l'danger là, à Terre
Wegen Stolzgeschichten habe ich die Gefahr dort gesehen, am Boden
C'est plus facile de déplacer un fleuve que de changer d'caractère
Es ist leichter, einen Fluss zu verlegen, als seinen Charakter zu ändern
Et frère, j'espère avoir réglé mes bugs avant qu'ils m'enterrent
Und Bruder, ich hoffe, meine Fehler behoben zu haben, bevor sie mich begraben
J'éclaire les miens sans savoir, un aveugle avec une lanterne
Ich erleuchte die Meinen, ohne es zu wissen, ein Blinder mit einer Laterne
Personne ne gagne au final si tes proches ou si mes proches chialent
Niemand gewinnt am Ende, wenn deine Nächsten oder meine Nächsten weinen
Tu voulais te venger de tes ennemis, devient un homme irréprochable
Du wolltest dich an deinen Feinden rächen, werde ein tadelloser Mann
Loin du fric sale, on devrait être plein, vu toutes les prod' qu'on a vat-sa
Weit weg vom schmutzigen Geld sollten wir reich sein, bei all den Beats, die wir gekillt haben
Mais bon quand l'argent tombe du ciel, les malchanceux, eux, n'ont pas de sacs
Aber naja, wenn Geld vom Himmel fällt, haben die Pechvögel keine Säcke
On a connu la poisse hiberner, mais nos vies c'est pas gorée
Wir haben erlebt, wie das Pech überwintert, aber unser Leben ist nicht golden
Tout mes rapaces préfère la liberté, plutôt qu'une cage doré
Alle meine Raubvögel bevorzugen die Freiheit statt eines goldenen Käfigs
Non j'rendrais pas la prod' cous, avant d'l'avoir fumée
Nein, ich geb' den Beat nicht zurück, bevor ich ihn nicht geraucht habe
Car on vend pas la peau de l'ours.
Denn man verkauft nicht die Haut des Bären.
J'rendrais pas la prod' cous, avant d'l'avoir fumée
Ich geb' den Beat nicht zurück, bevor ich ihn nicht geraucht habe
Car on vend pas la peau de l'ours.
Denn man verkauft nicht die Haut des Bären.





Авторы: Dr

Lacraps feat. Andréa Capobianco - Le dicton dit 2
Альбом
Le dicton dit 2
дата релиза
18-11-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.